The Little Mermaid / Die Meerminnetjie: Tranzlaty English Afrikaans

When it grew dark, a number of colored lamps were lighted

Toe dit donker word, is 'n aantal gekleurde lampe aangesteek

the sailors and royal family danced merrily on the deck

die matrose en koninklike familie het vrolik op die dek gedans

The little mermaid could not help thinking of her birthday

Die klein meermin kon nie help om aan haar verjaardag te dink nie

the day that she rose out of the sea for the first time

die dag toe sy vir die eerste keer uit die see opgestaan het

similar joyful festivities were celebrated on that day

soortgelyke vreugdevolle feeste is op daardie dag gevier

she thought about the wonder and hope she felt that day

sy dink aan die wonder en hoop wat sy daardie dag gevoel het

with those pleasant memories, she too joined in the dance

met daardie aangename herinneringe het sy ook aan die dans deelgeneem

on her paining feet, she poised herself in the air

op haar pynlike voete staan sy in die lug

the way a swallow poises itself when in pursued of prey

die manier waarop 'n swael homself regstel wanneer hy van prooi agtervolg word

the sailors and the servants cheered her wonderingly

die matrose en die bediendes het haar verwonderd toegejuig

She had never danced so gracefully before

Sy het nog nooit voorheen so grasieus gedans nie

Her tender feet felt as if cut with sharp knives

Haar sagte voete voel asof sy met skerp messe gesny is

but she cared little for the pain of her feet

maar sy het min omgegee vir die pyn van haar voete

1146808209
The Little Mermaid / Die Meerminnetjie: Tranzlaty English Afrikaans

When it grew dark, a number of colored lamps were lighted

Toe dit donker word, is 'n aantal gekleurde lampe aangesteek

the sailors and royal family danced merrily on the deck

die matrose en koninklike familie het vrolik op die dek gedans

The little mermaid could not help thinking of her birthday

Die klein meermin kon nie help om aan haar verjaardag te dink nie

the day that she rose out of the sea for the first time

die dag toe sy vir die eerste keer uit die see opgestaan het

similar joyful festivities were celebrated on that day

soortgelyke vreugdevolle feeste is op daardie dag gevier

she thought about the wonder and hope she felt that day

sy dink aan die wonder en hoop wat sy daardie dag gevoel het

with those pleasant memories, she too joined in the dance

met daardie aangename herinneringe het sy ook aan die dans deelgeneem

on her paining feet, she poised herself in the air

op haar pynlike voete staan sy in die lug

the way a swallow poises itself when in pursued of prey

die manier waarop 'n swael homself regstel wanneer hy van prooi agtervolg word

the sailors and the servants cheered her wonderingly

die matrose en die bediendes het haar verwonderd toegejuig

She had never danced so gracefully before

Sy het nog nooit voorheen so grasieus gedans nie

Her tender feet felt as if cut with sharp knives

Haar sagte voete voel asof sy met skerp messe gesny is

but she cared little for the pain of her feet

maar sy het min omgegee vir die pyn van haar voete

9.99 In Stock
The Little Mermaid / Die Meerminnetjie: Tranzlaty English Afrikaans

The Little Mermaid / Die Meerminnetjie: Tranzlaty English Afrikaans

The Little Mermaid / Die Meerminnetjie: Tranzlaty English Afrikaans

The Little Mermaid / Die Meerminnetjie: Tranzlaty English Afrikaans

Paperback

$9.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

When it grew dark, a number of colored lamps were lighted

Toe dit donker word, is 'n aantal gekleurde lampe aangesteek

the sailors and royal family danced merrily on the deck

die matrose en koninklike familie het vrolik op die dek gedans

The little mermaid could not help thinking of her birthday

Die klein meermin kon nie help om aan haar verjaardag te dink nie

the day that she rose out of the sea for the first time

die dag toe sy vir die eerste keer uit die see opgestaan het

similar joyful festivities were celebrated on that day

soortgelyke vreugdevolle feeste is op daardie dag gevier

she thought about the wonder and hope she felt that day

sy dink aan die wonder en hoop wat sy daardie dag gevoel het

with those pleasant memories, she too joined in the dance

met daardie aangename herinneringe het sy ook aan die dans deelgeneem

on her paining feet, she poised herself in the air

op haar pynlike voete staan sy in die lug

the way a swallow poises itself when in pursued of prey

die manier waarop 'n swael homself regstel wanneer hy van prooi agtervolg word

the sailors and the servants cheered her wonderingly

die matrose en die bediendes het haar verwonderd toegejuig

She had never danced so gracefully before

Sy het nog nooit voorheen so grasieus gedans nie

Her tender feet felt as if cut with sharp knives

Haar sagte voete voel asof sy met skerp messe gesny is

but she cared little for the pain of her feet

maar sy het min omgegee vir die pyn van haar voete


Product Details

ISBN-13: 9781835669587
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 01/05/2025
Pages: 80
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.21(d)
Language: Afrikaans

About the Author

Date of Birth:

April 2, 1805

Date of Death:

August 4, 1875

Place of Birth:

Odense, Denmark

Place of Death:

Copenhagen, Denmark
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews