The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1

The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1

by John W. Schwieter, Li Wei
ISBN-10:
1119241456
ISBN-13:
9781119241454
Pub. Date:
01/09/2020
Publisher:
Wiley
ISBN-10:
1119241456
ISBN-13:
9781119241454
Pub. Date:
01/09/2020
Publisher:
Wiley
The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1

The Handbook of Translation and Cognition / Edition 1

by John W. Schwieter, Li Wei
$54.95
Current price is , Original price is $54.95. You
$54.95 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 6-10 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.


Overview

The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS).

  • Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations
  • Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries
  • Explores topics related to translator and workplace characteristics  including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change
  • Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field

Product Details

ISBN-13: 9781119241454
Publisher: Wiley
Publication date: 01/09/2020
Series: Blackwell Handbooks in Linguistics
Pages: 608
Product dimensions: 6.53(w) x 9.37(h) x 1.25(d)

About the Author

John W. Schwieter is Professor of Spanish and Linguistics at Wilfrid Laurier University, Canada, where he is Director of the Language Acquisition, Multilingualism, and Cognition Laboratory. He is Executive Editor of the book series Bilingual Processing and Acquisition and Co-Editor of the hybrid-focus series Cambridge Elements in Second Language Acquisition. His most recent books include The Cambridge Handbook of Language Learning (2019), The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism (Wiley Blackwell, 2019), and Proficiency Predictors in Sequential Bilinguals (2019). He is co-editor with Aline Ferreira of Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting (2015) and The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science (2014).

Aline Ferreira is Assistant Professor of Hispanic Linguistics at the University of California, Santa Barbara, USA, where she is Director of the Bilingualism, Translation, and Cognition Laboratory. In her lab, she collects and analyzes reading and translation process data and measures different aspects of cognition. Her research has appeared in journals and books such as Translation and Interpreting Studies, Innovative Research and Practices in Second Language Acquisition and Bilingualism, Reading and Writing, The Routledge Handbook of Translation and Linguistics, The Spanish Journal of Applied Linguistics, Cadernos de Tradução, and The Canadian Journal of Applied Linguistics. She is co-editor with John W. Schwieter of Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting (2015) and The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science (2014).

Read an Excerpt

Click to read or download

Table of Contents

List of Figures viii 

Acknowledgments ix 

About the Editors xii 

About the Contributors xiii 

Part I Introduction 1 

1 Translation and Cognition: An Overview 3 

Aline FerreiraandJohn W. Schwieter 

Part II Theoretical Advances 19 

2 Translation Process Research 21 

Arnt Lykke Jakobsen 

3 Models of the Translation Process 50 

Michael CarlandMoritz J. Schaeffer 

4 Cognition and Reception 71 

Haidee KrugerandJan‐Louis Kruger 

5 Directionality in Translation 90 

Aline FerreiraandJohn W. Schwieter 

6 Mental Representations 106 

Martín de León 

7 Aspects of a Cognitive Model of Translation 127 

Gregory M. ShreveandIsabel Lacruz 

8 Bilingualism in Cognitive Translation and Interpreting Studies 144 

John W. SchwieterandAline Ferreira 

9 Recognizing Social Aspects of Translation 165 

Sonia Vandepitte 

10 Intralingual Translation 176 

Boguslawa Whyatt 

Part III Methodological Innovations 193 

11 Multimethod Approaches 195 

Sandra L. Halverson 

12 Verbal Reports 213 

Riitta Jääskeläinen 

13 EEG and Universal Language Processing in Translation 232 

Silvia Hansen‐ Schirra 

14 Eye Tracking in Translation Process Research 248 

Kristian T. Hvelplund 

15 Corpus‐Based Insights into Cognition 265 

Patricia Rodríguez‐Inés 

16 Ethnographies of Translation and Situated Cognition 290 

Hanna Risku 

Part IV Translator and Workplace Characteristics 311 

17 Machine Translation and Cognition 313 

Sharon O’Brien 

18 An Ergonomic Perspective of Translation 332 

Maureen Ehrensberger‐Dow 

19 The Role of Creativity 350 

Ana Rojo 

20 The Role of Emotions 369 

Ana Rojo 

21 Cognitive Effort in Translation, Editing, and Post‐editing 386 

Isabel Lacruz 

22 Cognitive Functions of Translation in L2 Writing 402 

Susanne Göpferich 

Part V Competence, Training, and Interpreting 423 

23 Expertise and Competence in Translation and Interpreting 425 

Elisabet Tiselius and Adelina Hild 

24 Interpretation and Cognition 445 

Barbara Ahrens 

25 Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting 461 

Kilian G. Seeber 

26 Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise 476 

Bruce J. DiamondandGregory M. Shreve 

27 Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy 496 

Gary Massey 

28 Implicit Theories and Conceptual Change in Translator Training 519 

Marisa Presas 

Part VI Moving Forward 535 

29 Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation 537 

Fabio Alves and Amparo Hurtado Albir 

30 Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies 555 

Ricardo Muñoz Martín 

Index 573

What People are Saying About This

From the Publisher

“This timely Handbook is a go-to resource for researchers interested in exploring synergies between cognitive science and Translation and Interpreting Studies. It provides a holistic overview of pertinent theories, models, and methods, drawing on sound research from the lab, training environments, and the workplace. The wealth of information is sure to advance the research community.”

Erik Angelone, Zurich University of Applied Sciences, Switzerland

“This is an impressive collection of original papers by prominent researchers with a common focus on translation, interpreting and cognition. Readers are offered a wide variety of themes and perspectives (theoretical, methodological), giving an overview of achievements and pointing to unresolved issues. The Handbook will serve as an excellent introduction into the vibrant field of process-oriented Translation Studies and an important work for future reference.”

Birgitta Englund Dimitrova, Stockholm University, Sweden

“This Handbook gives a very comprehensive but clear, coherent, and accessible overview of a broad range of issues and approaches in Cognitive Translation Studies where the future does not ignore the past, and where the theoretical models are grounded on different types of experiments, data, and examples. An ambitious handbook for a rapidly changing and growing interdisciplinary field with contributions from authors representing different generations of scholars from the five continents!”

Yves Gambier, University of Turku, Finland; University of the Free State, Bloemfontein, South Africa; Immanuel Kant Baltic Federal University, Kaliningrad, Russia

“This is the most comprehensive and interesting review of cognition-related research into translation and interpreting I have read so far. It provides explanations about the theoretical background of approaches and theories, methodological techniques and challenges, and reports on actual studies which show how far translation studies have come in interdisciplinary work with cognitive science. I warmly recommend it as a reference book.”

Daniel Gile, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, France

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews