The Crooked Mirror: A Memoir of Polish-Jewish Reconciliation

The Crooked Mirror: A Memoir of Polish-Jewish Reconciliation

by Louise Steinman
The Crooked Mirror: A Memoir of Polish-Jewish Reconciliation

The Crooked Mirror: A Memoir of Polish-Jewish Reconciliation

by Louise Steinman

eBook

$15.99 

Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

A lyrical literary memoir that explores the exhilarating, discomforting, and ultimately healing process of Polish-Jewish reconciliation taking place in Poland today
 
Although an estimated 80 percent of American Jews are of Polish descent, many in the postwar generation and those born later know little about their families’ connection to their ancestral home. In fact, many Jews continue to think of Poland as a bastion of anti-Semitism, since nearly the entire population of Polish Jewry was killed in the Holocaust. The reality is more complex: although German-occupied Poland was the site of great persecution towards Jews, it was also the epicenter of European Jewish life for centuries. Louise Steinman sets out to examine the burgeoning Polish-Jewish reconciliation movement through the lens of her own family's history, joining the ranks of Jews of Polish descent who are confronting both Poland’s heroism and occupation-afflicted atrocities, and who are seeking to reconnect with their families’ Polish roots

Product Details

ISBN-13: 9780807050569
Publisher: Beacon Press
Publication date: 11/05/2013
Sold by: Penguin Random House Publisher Services
Format: eBook
Pages: 240
File size: 2 MB

About the Author

Louise Steinman is the author of the award-winning memoir The Souvenir: A Daughter Discovers Her Father’s War. For the past two decades, she has curated the ALOUD literary and performance series for the Library Foundation of Los Angeles. She also codirects the Los Angeles Institute for the Humanities at the University of Southern California.

Read an Excerpt

INTRODUCTION
The Country in My Head
 
Cinders drifted over the heads of family and friends—fi re season in Southern California. The rabbi sang so ecstatically from the Song of Songs, some of the wedding guests wondered if he was on acid.
 
It was 1988, my second marriage, my husband’s third. In the past, neither of us had considered a religious ceremony. But all four of our parents were then alive, and we knew it would give them sweet pleasure to see us married under the chupa, the traditional Jewish wedding canopy.
 
When we began planning, knowing our ambivalence about tradition, a friend directed us to Don Singer, “the Zen Rabbi of Malibu.” Don met us at the door of his house with a parrot on his shoulder. He was white-haired, handsome; laugh lines radiated from bright blue eyes. We warmed immediately to his unorthodoxy, his innate joie de vivre.
 
Don Singer really was a Zen rabbi. His understanding of Buddhism harmonized with his embrace of Hasidic wisdom. His congregation gathered for Shabbat and High Holy Day services in the garden behind the Los Angeles Zen Center, located in one of the city’s poorest neighborhoods. On Rosh Hashanah, blasts from the traditional ram’s horn (shofar) mingled with catchy tunes from an ice cream truck and the beat of salsa from boom boxes. In Rabbi Singer’s eclectic, roaming congregation, I found a contemplative home for my unaffiliated and long-estranged Judaism.
 
Sometimes at his services, Don spoke about his experiences in Poland. Every winter for five years in a row, Rabbi Singer had served as the principal rabbi for the Bearing Witness Retreat at Auschwitz-Birkenau, an interfaith gathering organized by the Zen Peacemaker Order.
 
When Don was a teenager in the fifties, his artist father took him to visit the death camp at Dachau. “It is the source of what I am today as a rabbi,” he confided. His early experiences led him to explore “the authentic roots of Judaism” and what he considers its most radical commandment: “You shall love the stranger as yourself, for you were a stranger in Egypt, and you know the heart of the stranger.”
 
In one of his Friday night talks, Rabbi Singer mentioned “Polish- Jewish reconciliation.” He felt a responsibility to bring Poles and Jews together. I couldn’t imagine why.
 
“When I went to Poland for the first time and met some Polish people, I felt a startling affinity,” he said. He took pleasure in the thought that his grandmother came from there. “The Jews were part of Poland’s body and soul,” he said. “I felt somehow we knew the Poles, that we understood them. I realized they received a bum rap.”
 
I fumed . . . a bum rap? Like so many others, I erroneously assumed the Nazis located their extermination camps in Poland because they expected the Poles would be willing collaborators. I’d heard that Poles murdered Jews even after the war ended. The infamous July 1946 pogrom in the town of Kielce, Poland, against Jews who’d returned from the camps, caused mass panic among those Polish Jews who’d survived the war. Forty Jews were murdered in Kielce, despite a large presence of police and army militia. The violence raged on for more than five hours.
 
The Kielce pogrom convinced many of those Polish Jews who’d survived the war to flee the country. The incident loomed ominously over Diaspora Jews’ images of postwar Poland. When I first learned of the Kielce pogrom, in my teens, its logic eluded me. Why would people persecute—rather than protect—survivors who made it back to their homes?
 
“Polish-Jewish reconciliation” had the ring of a bad joke, like the premise of Philip Roth’s novel Operation Shylock, in which Israeli Jews emigrate back to Poland in a reverse Diaspora. For my family—as for so many other American Jews of Polish descent—Poland was a black hole, a gnawing void.
 
I took note that many, if not most, of my Jewish friends had family ties to Poland. An estimated 80 percent of American Jews are of Polish Jewish descent. There was scant generosity in their feelings about Poland; always dependable heat. Most harbored more bitterness toward Poland than they did toward Germany, a fact that I never questioned as odd, misplaced.
 
The Jews may have once been part of Poland’s body and soul, but they’d been excised, cast out.
 
My own mother could barely utter the word Poland. Her grief at the loss of unnamed family in Poland during the Holocaust rendered painful even the sound of where it happened. It was a given that Poland was a country full of people who hated Jews, who allowed and perhaps even abetted an unspeakable genocide on their soil. Bitterness calcified, and in my home and among my generation of comfortable suburban Los Angeles Jewish kids, the very idea of Poland resonated anguish and betrayal in a way it did not for other Americans.
 
MY MOTHER’S PARENTS EMIGRATED from Poland to the United States in 1906. Back beyond that, silence. Even as a child and without knowing why, the absence of family history on my maternal side was a gap, an ache.
 
My father’s mother, my Russian grandmother, was a gifted storyteller. Rebecca (Becky) Steinman read Hebrew and spoke Yiddish, Russian, Ukrainian, Polish, and heavily accented English.
 
Becky’s stories of flight and migration fascinated me. It was a Polish farmer, she said, who—in 1921 with a civil war raging—smuggled my grandmother with her two children out of Ukraine and into Poland on his horse-drawn cart covered with a bed of straw. In recompense, she gave the Polish farmer the family samovar.
 
I loved watching my grandmother light Friday night candles— eyes closed, chanting singsong Hebrew and gesturing both arms in wide circles toward her heart to embrace the light. She told tales of “dream peddlers,” traveling Jewish merchants who passed through her village selling pots and pans, zippers, combs, ribbons, and special books explaining the meaning of all one’s dreams. She advised me to share my dreams “with only three smart people.”
 
But on my mother’s side, no one talked. Did they not know about their Polish past? Had it been forgotten so quickly?
 
I knew that my mother’s mother, Sarah Konarska Weiskopf, came from a place in Poland called Czestochowa, and that my mother’s father, Louis Weiskopf, came from a town nearby called Radomsk.
The word tickled me as a child. Ra-dumpsk! I imagined Radomsk as an impoverished backwater, like Dogpatch in those L’il Abner cartoons we read on Sunday morning.
 
I remembered Grandma Sarah as an exhausted old woman who lived in a tiny apartment on Ocean Parkway in Brooklyn, tied her wisps of white hair into a bun secured with bobby pins, and, to my eternal fascination, hid rolls of dollar bills in her oven. Grandpa Louis died before I was born. Four of my generation—including me—were his namesakes.
 
Growing up in 1950s Los Angeles, in an orderly grid of postwar stucco houses, it wasn’t as if I was surrounded by kids who could recite their ancestors back to the Mayflower. Had I queried my playmates,
I would have learned that almost all of them had gaping holes in their family histories. My father, like many others on our block, had returned from the war—in his case, combat in the Pacific. The priorities were building economic security, starting families, launching businesses. My dad’s new pharmacy in Culver City was open 9:00 a.m. to 9:00 p.m., and he was always there. My mother had three young children to supervise, including my sister who had polio. Being severed from one’s family past wasn’t supposed to matter.
 
But at least I knew the names of my grandparents. I thought it odd that my mother, if asked, didn’t know the names of hers. Nor was she eager to try and fill in the blanks. If asked about her parents’ families, names of her grandparents, uncles, aunts, she would only say, “They didn’t make it out of Poland.” Her huge gray-blue eyes watered, her voice constricted. She didn’t want to talk about it.
 
An incident when I was eight shifted the axis of my world. I was watching my favorite TV show in the family room. My usually permissive mother barged in, abruptly switched the channel, and issued an order: “You watch this!” Then she left the room.
 
It was a black-and-white documentary on the camps, the naked bodies stacked like cordwood, the emaciated striped-suited survivors unrecognizable as human beings. I heard my mother sobbing on the other side of the closed kitchen door.
 
The next day I took odd and spontaneous revenge—ripping up the pages on Hitler in volume H of the Encyclopedia Americana shelved next to my desk in the fourth-grade classroom at La Ballona Elementary. A classmate—Jewish, no less—betrayed me. Later, after recess, while I lined up with the rest of my class, my teacher handed me the mutilated book and grimly dispatched her gold-star student to the principal’s office.
 
From a framed portrait over the principal’s desk, President Eisenhower bore silent witness to my interrogation. “Why this page? Why not this one?” I wanted to tell the principal that those dead people on television could be my unnamed relatives—great-aunts, uncles, cousins—in Radomsk, the town in Poland with the funny name. But I could not coax a single word to come out of my mouth.
 
My mother was summoned. She conferred with the principal behind the frosted glass door, emerging with red, wet eyes. She took my hand and we walked outside into the bright glare of the afternoon.
We drove home in silence.
 
Low voices rumbled in my parents’ room that night. My mother did not apologize for having made me watch the program about the camps, but she did let me stay home the next day, as if I had a fever. We never discussed the torn pages of the H encyclopedia volume. There were feelings neither of us could put into words.
 
IT WAS RABBI SINGER who summoned me to engage with that ache about my family’s missing past in Poland.
 
In the winter of 1999, he called out of the blue. Don was excited. A woman in his congregation had made a donation so that a writer could attend the Bearing Witness Retreat at Auschwitz-Birkenau, and I was the writer, he said, who came to mind. The stipend would cover the cost of the retreat, the plane fare to Krakow, travel expenses. “After the retreat,” he urged, “take time to travel in Poland.”
 
I was not eager to go. Wasn’t a week in Auschwitz a form of masochism? A communal identity based on a legacy of victimhood made me uneasy. The idea of meditating on the train tracks at Auschwitz- Birkenau terrified me.
 
I was disconcerted by Rabbi Singer’s contention that the Poles had received a “bum rap”; but his other claim—that he felt a “startling affinity” to the Poles—intrigued me. I’d grown up with the phrase
“Never forget” imprinted on my psyche. Its corollary was more elusive. Was it possible to remember—at least to recall—a world that existed before the calamity?
 
I accepted Rabbi Singer’s invitation with a mixed sense of anticipation and dread. I took comfort knowing that he would be there. The retreat was almost ten months away.
 
SEVERAL MONTHS BEFORE DEPARTURE, I went to an exhibit at a local museum on the “History of the Jews in the West.” A yellowed map of mid-nineteenth-century Europe caught my eye. I scanned the map. I found Radomsk. But where was Poland?
 
I knew that Poland had been partitioned in 1795—Prussia taking the areas in the west, Austria the south, Russia the east. It’s one thing, however, to read about a country’s historical fate at the hands of occupying powers and another thing entirely to see that it has vanished from the map.
 
My first history lesson about Poland sank in: it has no natural borders. No major mountains or rivers define its physical edge. Catastrophic geography plus ruthless neighbors equals invasion, occupation, oppression.
 
In 1918, at the Paris Peace Conference following World War I, Poland reemerged as a state after turbulent diplomacy. But during the 123 years (1795 to 1918) it was erased from the map of Europe, and later under Nazi and then Communist subjugation, Poland existed only in memory and through the verses of its exiled poets, in the nocturnes of its composers. The country became, as the great Polish poet Adam Zagajewski notes, “a chimera.” Without a government, Poland’s artists were its spiritual rulers, providing a sense of national identity.
 
For the citizens of this noncountry that had disappeared at the end of the eighteenth century, a strong independent Poland existed only as a state of mind. A French journalist referred to this conceptual Poland as “un pays dans la tête,” a country in one’s head.
 
Until I went to Poland, I hadn’t realized that it was a country in my head too.

Table of Contents

CONTENTS

INTRODUCTION : The Country in My Head ix
CHAPTER 1: The Memory Book 1
CHAPTER 2: Warum? Why? 6
CHAPTER 3: In Block 11 11
CHAPTER 4: Among the Living 18
CHAPTER 5: Wannsee 26
CHAPTER 6: Walking Papers 34
CHAPTER 7: A Young Man from Oswiecim 43
CHAPTER 8: Keys 50
CHAPTER 9: “Do You Miss Us?” Cabaret 57
CHAPTER 10: Poland, Peyote 67
CHAPTER 11: An Orange Room in L’viv 71
CHAPTER 12: “The Town That Unloved Me” 80
CHAPTER 13: In the Uniform of the Perpetrator 89
CHAPTER 14: Polonia on Trial 94
CHAPTER 15: A Chink in the Wall 102
CHAPTER 16: Saviors of Atlantis 109
CHAPTER 17: Liver and Onions, or the Last Jewish Butcher in Radomsko 119
CHAPTER 18: Interlude: Poland in Wyoming 130
CHAPTER 19: “It Costs You Nothing” 139
CHAPTER 20: Among the Odd Believers 148
CHAPTER 21: We Were the Neighbors 158
CHAPTER 22: A Mensch in Radomsko 168
CHAPTER 23: Venus in LA 177
CHAPTER 24: The Rosetta Stone 184
CHAPTER 25: The Seer 194
CHAPTER 26: La Bibliothèque Polonaise 208
AFTERWORD: The Story Continues 212
 
ACKNOWLEDGMENTS 216
SELECTED BIBLIOGRAPHY 220
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews