Poems (1945-1971)

Poems (1945-1971)

Poems (1945-1971)

Poems (1945-1971)

Paperback

$16.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Poems (1945–1971), first published in 1978 and now in its eighth edition in Greece, contains work from the nine volumes Miltos Sachtouris wrote during the most productive period of his poetic career. The first of these volumes was written during the Axis occupation of Greece, and the last was published thirty years later during the military junta of 1967–74. Part poetic auto- biography, part historical document, this collection thus chronicles one writer’s reaction to three decades of intense social and political upheaval in a nation experiencing the successive horrors of occupation, civil war, and military dictatorship. Evocative and deeply moving, Sachtouris’s poetry builds up, block by linguistic block, an unforgettable vision that speaks even to those who inhabit worlds different and distant from his own.

Product Details

ISBN-13: 9780976395065
Publisher: Steerforth Press
Publication date: 08/21/2006
Pages: 235
Product dimensions: 5.99(w) x 7.52(h) x 0.73(d)

About the Author

Miltos Sachtouris (1919-2005), a native of Athens, Greece, was one of the leading Greek poets of the postwar era. He received the Second National Poetry Award in 1962, the First National Poetry Award in 1987, the Order of the Phoenix in 1995, and the Grand State Literature Prize in 2003 for his collected works.

Karen Emmerich’s translations from the Greek include books by Margarita Karapanou, Amanda Michalopoulou, Ersi Sotiropoulos, Yannis Ritsos, and Vassilis Vassilikos. Her translations of Poems (1945-1971) by Miltos Sachtouris was nominated for a National Book Critics Circle Award in Poetry. She has received translation grants and awards from PEN, the National Endowment for the Humanities, and the Modern Greek Studies Association. She is on the faculty of the Department of Comparative Literature at the University of Oregon.

Read an Excerpt

The Difficult Sunday

Since morning I’ve gazed up at a better bird since morning I’ve enjoyed the snake coiled at my neck
Broken cups on the carpets crimson flowers the fortune-teller’s cheeks when she lifts the skirts of fate something will sprout from this joy a new blossomless tree a pure new eyelid or a worshipped word that won’t have kissed forgetting on the mouth
Outside the bells clang outside unimaginable friends are waiting for me they’ve hoisted a dawn high and wave it around 5 such fatigue such fatigue a yellow dress – an embroidered eagle – a green parrot – I close my eyes – caws always always always the band plays false melodies such passionate eyes such women such loves such cries such loves friend love blood friend give me your hand how cold
It was freezing I no longer know what time they all died leaving me with a dismembered friend and a bloody branch for company

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews