Customer Reviews for

Complete Jewish Bible: An English Version of the Tanakh (Old Testament) and B'rit Hadashah (New Testament)

Average Rating 4
( 68 )
Rating Distribution

5 Star

(39)

4 Star

(8)

3 Star

(8)

2 Star

(3)

1 Star

(10)

Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Noble.com Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & Noble.com that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & Noble.com does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at BN.com or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation

Reminder:

  • - By submitting a review, you grant to Barnes & Noble.com and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Noble.com Terms of Use.
  • - Barnes & Noble.com reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & Noble.com also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on BN.com. It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

 
Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously

Most Helpful Favorable Review

12 out of 15 people found this review helpful.

A reviewer

A fine translation, correctly emphasizing the Jewishness of Jewish scriptures whose main intent was to bear witness to the arrival of the Jewish Messiah, Yeshua HaMashiach (Jesus the Christ). It's about time that a translator correctly substituted the word 'Messiah'/'Ma...
A fine translation, correctly emphasizing the Jewishness of Jewish scriptures whose main intent was to bear witness to the arrival of the Jewish Messiah, Yeshua HaMashiach (Jesus the Christ). It's about time that a translator correctly substituted the word 'Messiah'/'Mashiach' for 'Christ' in an English New Testament. The title 'Christ' comes from the Greek word 'Christos,' and is merely a translation of the Hebrew title 'Messiah'/'Mashiach.' It was entirely appropriate for Stern to substitute the word 'Messiah' or 'Mashiach' every place that the word 'Christ' occurs in the New Testament. After all, this is a translation, not a transliteration, and the goal of translation is to carry over actual meaning from one language to another. 'Christos' means 'Messiah,' and therefore it SHOULD BE translated as 'Messiah.' Whether you regard Jesus as the Messiah or not is beside the point. Be assured, however, that Jesus is, indeed, the Jewish Messiah: According to Daniel 9, the priestly and prophetic offices/ministries of the Messiah had to be fulfilled before the destruction of the 2nd Temple. The 2nd Temple was destroyed in 70 A.D. Jesus fulfilled and performed the relevant priestly and prophetic offices of the Messiah before the 2nd Temple was destroyed. Jesus is thus the only candidate for Messiah. Therefore if Jesus is not the Messiah then there is no Messiah. So, if the Messiah comes, be assured it will be a 'second coming,' since the Messiah had to (and did) come before the 2nd temple was destroyed. When Jesus comes again he will fulfill all things pertaining to the royal office of the Messiah, and will reign as a priestly king, 'after the order of Melchizedek'--(Psalm 110:4 Hebrews 5:6 et al.).

posted by Anonymous on August 6, 2007

Was this review helpful? Yes  No   Report this review

Most Helpful Critical Review

8 out of 12 people found this review helpful.

Three stars for the 'Jewish NT'

This book is an improvement to the popular Christian translations because it uses Jewish terms and gives valuable commentary to elucidate the Hebraic context the New Testament was originally written in. also, I like the fact that is uses the Hebrew names for the charac...
This book is an improvement to the popular Christian translations because it uses Jewish terms and gives valuable commentary to elucidate the Hebraic context the New Testament was originally written in. also, I like the fact that is uses the Hebrew names for the characters of the Bible. Names like Jesus, Mary and John are obvious remnants of the European cultural interpolation that NT has become victim to. Yeshua, Maryam and Yochanan are correct. However, it shares some of the major problems of the Christian translations. For instance, it is translated from the same erroneous Greek manuscripts that the Christians use instead of the more authentic Aramaic ones. I personally would not suggest this book. The Hebrew Roots Version by James Trimm is far superior. It shares the same benefits as this bible but it is translated from the Aramaic and Syriac texts as opposes to the Greek. Also, he gives the variant rendering in the various translations and manuscripts. So, the Jewish NT is a step up from the average bible but still far from accurate. I give it three stars assuming the KJV and other commercially-driven translations are the lowest. But, I give it a 3 because of the Hebrew names and commentary.

posted by Anonymous on December 21, 2005

Was this review helpful? Yes  No   Report this review
Sort by: Showing all of 3 review with 2 star rating   See All Ratings
Page 1 of 1
  • Anonymous

    Posted November 25, 2006

    Messianic Scholarship

    I am greatly sadden by what this book. It seeks to represents a true textual stance of what is meant to be understood in the Greek. Which in fact does the Geek texts no justice. His lack of Hebraic detial concerning many misunderstood passages remain just as botched and misconstrued in his version as is found in all English translations that exist. Such examples of the word Nomos in Galatians is falsely understood to mean Torah in all its cases of which he seeks to translate it as.

    8 out of 16 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted April 12, 2012

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted November 22, 2009

    No text was provided for this review.

Sort by: Showing all of 3 review with 2 star rating   See All Ratings
Page 1 of 1