- Shopping Bag ( 0 items )
-
Anonymous
Posted November 30, 2000
A dazzling work of Russian poetry.
Champagne bottles overflowing, dancing, and duels fill this exciting book of adventure that only a poet as good as Alexandre Pushkin could put into words. I truly recommend it as a real masterpiece.
1 out of 1 people found this review helpful.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted March 26, 2012
Russian masterpiece
A.S.Pushkin - Russian genius. His book is fantastic!!!
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
RLVT
Posted January 4, 2012
Great Translation
This is the best translation of Pushkin's novel available in a mass market paperback in English. I taught a 19th century Russian literature course for several years and suffered through a couple of bad versions before I found this one. It's a novel in verse, but don't be thrown by that if you don't care for poetry. It reads quickly, and is one of the most entertaining novels written in any language--and you will find out why later Russian writers keep referring to Pushkin.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
A must read!
I heart it!!
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted January 17, 2008
Onegin
An outstanding achievment in poetry, that has been butchered by translators and misunderstood by dunces. A litteral translation is all that is truely possible, (and of those there are very few good ones) and a rymthed 'translation' of Pushkin worth reading has yet to be achieved, and Ive searched libraries for it. When reading the Johnston translation (my first time with Yevgeniy) I thought that the Russians had greatly over rated it, until I purchased the Russian edition at a Brighton Beach book sellar and was fabuliously suprised. If you care to take on this work and your looking for a good translation I suggest Nabokov's translation and commentary. Even if you read Russian I'd still avail myself of these very enlighting volumes. Also, anyone looking for 'realism', 'a picture of Russian life' circa the first half of the 19th century, a political satire, or any other such nonsense I would suggest you leave Pushkin on the shelf, for despite the modern day blurbs and the civic minded critisms of the Soviet era scholar, you will find yourself dissapointed.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted January 29, 2007
Fascinating
I read this book after watching a movie on the story. One thing for sure is that James Falen did a perfect job on the translation of EUGENE ONEGIN. Much of the Russian nature of glows in this English translation, brining out the humor, wittiness, emotions, grief, sadness and vitality of the original story, which mirrored the Russian society at the time Pushkin lived. The lessons from the story are strong. Never fight against somebody who is not out to hurt you even if you feel he hurt your pride. That was the case between Eugene and his friend and neighbor Vladimir Lensky, which ends tragically over a nonexistent rivalry over Olga Larin: Another lesson is to appreciate the genuine and selfless love of others for, especially when we are lost in life. That was the case of Olga's sister Tatiana, whom Eugene initially rejects, only to fall in love with her later at a time when she had lost faith in him and had committed herself to a man she did not love but respected. Pushkin himself could be seen in the writing. The loss of what we did not know we loved is the overriding theme in this book. In this direction, there are many lessons to learn from Russia .We can see that in UNION MOUJIK, WAR AND PEACE.I enjoyed reading this book, so if you are undecided about reading it, pick it up and do yourself a favor by knowing about this great work of art.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted January 29, 2007
Fascinating
Fascinating I read this book after watching a movie on the story. One thing for sure is that James Falen did a perfect job on the translation of EUGENE ONEGIN. Much of the Russian nature of glows in this English translation, brining out the humor, wittiness, emotions, grief, sadness and vitality of the original story, which mirrored the Russian society at the time Pushkin lived. The lessons from the story are strong. Never fight against somebody who is not out to hurt you even if you feel he hurt your pride. That was the case between Eugene and his friend and neighbor Vladimir Lensky, which ends tragically over a nonexistent rivalry over Olga Larin: Another lesson is to appreciate the genuine and selfless love of others for, especially when we are lost in life. That was the case of Olga's sister Tatiana, whom Eugene initially rejects, only to fall in love with her later at a time when she had lost faith in him and had committed herself to a man she did not love but respected. Pushkin himself could be seen in the writing. The loss of what we did not know we loved is the overriding theme in this book. In this direction, there are many lessons to learn from Russia .We can see that in UNION MOUJIK, WAR AND PEACE.I enjoyed reading this book, so if you are undecided about reading it, pick it up and do yourself a favor by knowing about this great work of art.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted July 18, 2005
Fascinating
I read this book after watching a movie on the story. One thing for sure is that James Falen did a perfect job on the translation of EUGENE ONEGIN. Much of the Russian nature of glows in this English translation, brining out the humor, wittiness, emotions, grief, sadness and vitality of the original story, which mirrored the Russian society at the time Pushkin lived. The lessons from the story are strong. Never fight against somebody who is not out to hurt you even if you feel he hurt your pride. That was the case between Eugene and his friend and neighbor Vladimir Lensky, which ends tragically over a nonexistent rivalry over Olga Larin: Another lesson is to appreciate the genuine and selfless love of others for, especially when we are lost in life. That was the case of Olga's sister Tatiana, whom Eugene initially rejects, only to fall in love with her later at a time when she had lost faith in him and had committed herself to a man she did not love but respected. Pushkin himself could be seen in the writing. The loss of what we did not know we loved is the overriding theme in this book. In this direction, there are many lessons to learn from Russia .We can see that in UNION MOUJIK, WAR AND PEACE.I enjoyed reading this book, so if you are undecided about reading it, pick it up and do yourself a favor by knowing about this great work of art.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted January 30, 2002
Extraordinary!!!
While browsing the cable channels, I ran across the title 'Onegin' and immediately pronounced it 'one gin'. I tuned it to see what could be so interesting about 'one gin.' To my amazement, I not only mispronounced the name, but also become engrossed in the plot and theme of the movie. I was so enthralled by the content of the movie that I wanted to see more even after the movie had ended. Needless to say, I have recorded this movie for future viewing and added it to the top of my list of favorite movies. I plan to purchase the novel in the near future. To the author I give the highest honors. THANK YOU for such a wonderful, true-to-life story!!! :)
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted March 23, 2000
Magnificent translation
This is THE best translation I have come across! If you think of getting yourself a copy of 'Eugene Onegin' and you do not read Russian choose this translation.
Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged. -
Anonymous
Posted December 22, 2008
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted June 18, 2009
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted October 13, 2011
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted September 4, 2010
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted February 5, 2009
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted February 26, 2012
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted August 28, 2011
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted February 1, 2009
No text was provided for this review.
-
Anonymous
Posted August 20, 2011
No text was provided for this review.