. . . thorough and even exciting. The scholarship and the research are impressive.
. . . a good beginning for a series that promises to treat the entire Hebrew Bible from a narrative-critical perspective.
These new commentaries should be very helpful for both translation officers and translators. Walsh pays close attention to the structure of the text but also comments on individual words and phrases, especially when showing connections between different verses in the Hebrew text which may not be clear in most translations. . . . There is no other series - in English at least - which gives such careful attention to literary critical matters in reading the text.
The Bible Translator
Moving away from dry exposition, [Walsh] displays the storyteller's flair and thus draws the reader into the intricate interplay of events and characters. In so doing, he releases the narrative's power to work on its reader.
Ashland Theological Journal