A Handbook of the Cornish Language; Chiefly in Its Latest Sages with Some Account of Is History and Literature
Excerpt
The Celtic languages are subdivided into two branches, representing two separate immigrations, about p. 5which little is known for certain, except that they happened a very long time ago. These are:�
1. The Goidelic (or Gaelic), consisting of the three languages, or properly the three dialects, known as the Gaelic of Ireland, of the Scottish Highlands, and of the Isle of Man. It has been said, with some truth, that these three are as far apart as three dialects of the same language can well be, but are not sufficiently far apart to be counted as three distinct languages. Until the first half of the eighteenth century the written Gaelic of the Scottish Highlands differed from that of Ireland scarcely more than the written English of London differs from that of New York. Even now, though the use of the sixth and seventh century Latin minuscules, which people choose to call �Irish� letters, has been dropped in Scotland, any one who can read the one dialect will have little difficulty in reading the other. Manx adopted in the seventeenth century an attempted, but not very successful, phonetic spelling, based partly on Welsh and partly on English, and therefore looks on paper very different from its sister languages; but it takes a Gaelic-speaking Highlander of intelligence a very short time to get to understand spoken Manx, though spoken Irish (except the Ulster dialect) is more difficult to him. Possibly Pictish, if it was Celtic at all, which is uncertain, was of the Gaelic branch, for we find but little of any language difficulty when St. Columba and his fellow-missionaries, whose own speech certainly was Gaelic, were evangelising among the Picts. But the absence of such mention proves very little, for Christian missionaries, from Pentecost onwards, have not infrequently made light of the linguistic barrier, and we really know next to nothing about Pictish.
2. The Brythonic (or British), consisting of Welsh, p. 6Cornish, and Breton. These may be said to be as near together as three separate languages can well be, but to have drifted too far apart to be accounted three dialects of the same language. The place of Cornish, linguistically as well as geographically, is between Welsh and Breton, but though in some points in which Welsh differs from Breton, Cornish resembles the former, on the whole it approaches more nearly to the latter. Probably Cornish and Breton are both derived from the language of the more southern, while Welsh represents that of the more northern Britons. [6] Of course Cornish, like Welsh, has been influenced to some extent by English, while the foreign influence on Breton has been French. It is probable that the ancient Gaulish, certainly a Celtic language, belongs to this branch.
The seven Celtic languages, then, are Irish, Albanic (or Scottish), and Manx Gaelic, Welsh, Cornish, Breton, and Gaulish, and it is possible that Pictish must be added to these.
1103461230
Excerpt
The Celtic languages are subdivided into two branches, representing two separate immigrations, about p. 5which little is known for certain, except that they happened a very long time ago. These are:�
1. The Goidelic (or Gaelic), consisting of the three languages, or properly the three dialects, known as the Gaelic of Ireland, of the Scottish Highlands, and of the Isle of Man. It has been said, with some truth, that these three are as far apart as three dialects of the same language can well be, but are not sufficiently far apart to be counted as three distinct languages. Until the first half of the eighteenth century the written Gaelic of the Scottish Highlands differed from that of Ireland scarcely more than the written English of London differs from that of New York. Even now, though the use of the sixth and seventh century Latin minuscules, which people choose to call �Irish� letters, has been dropped in Scotland, any one who can read the one dialect will have little difficulty in reading the other. Manx adopted in the seventeenth century an attempted, but not very successful, phonetic spelling, based partly on Welsh and partly on English, and therefore looks on paper very different from its sister languages; but it takes a Gaelic-speaking Highlander of intelligence a very short time to get to understand spoken Manx, though spoken Irish (except the Ulster dialect) is more difficult to him. Possibly Pictish, if it was Celtic at all, which is uncertain, was of the Gaelic branch, for we find but little of any language difficulty when St. Columba and his fellow-missionaries, whose own speech certainly was Gaelic, were evangelising among the Picts. But the absence of such mention proves very little, for Christian missionaries, from Pentecost onwards, have not infrequently made light of the linguistic barrier, and we really know next to nothing about Pictish.
2. The Brythonic (or British), consisting of Welsh, p. 6Cornish, and Breton. These may be said to be as near together as three separate languages can well be, but to have drifted too far apart to be accounted three dialects of the same language. The place of Cornish, linguistically as well as geographically, is between Welsh and Breton, but though in some points in which Welsh differs from Breton, Cornish resembles the former, on the whole it approaches more nearly to the latter. Probably Cornish and Breton are both derived from the language of the more southern, while Welsh represents that of the more northern Britons. [6] Of course Cornish, like Welsh, has been influenced to some extent by English, while the foreign influence on Breton has been French. It is probable that the ancient Gaulish, certainly a Celtic language, belongs to this branch.
The seven Celtic languages, then, are Irish, Albanic (or Scottish), and Manx Gaelic, Welsh, Cornish, Breton, and Gaulish, and it is possible that Pictish must be added to these.
A Handbook of the Cornish Language
A Handbook of the Cornish Language; Chiefly in Its Latest Sages with Some Account of Is History and Literature
Excerpt
The Celtic languages are subdivided into two branches, representing two separate immigrations, about p. 5which little is known for certain, except that they happened a very long time ago. These are:�
1. The Goidelic (or Gaelic), consisting of the three languages, or properly the three dialects, known as the Gaelic of Ireland, of the Scottish Highlands, and of the Isle of Man. It has been said, with some truth, that these three are as far apart as three dialects of the same language can well be, but are not sufficiently far apart to be counted as three distinct languages. Until the first half of the eighteenth century the written Gaelic of the Scottish Highlands differed from that of Ireland scarcely more than the written English of London differs from that of New York. Even now, though the use of the sixth and seventh century Latin minuscules, which people choose to call �Irish� letters, has been dropped in Scotland, any one who can read the one dialect will have little difficulty in reading the other. Manx adopted in the seventeenth century an attempted, but not very successful, phonetic spelling, based partly on Welsh and partly on English, and therefore looks on paper very different from its sister languages; but it takes a Gaelic-speaking Highlander of intelligence a very short time to get to understand spoken Manx, though spoken Irish (except the Ulster dialect) is more difficult to him. Possibly Pictish, if it was Celtic at all, which is uncertain, was of the Gaelic branch, for we find but little of any language difficulty when St. Columba and his fellow-missionaries, whose own speech certainly was Gaelic, were evangelising among the Picts. But the absence of such mention proves very little, for Christian missionaries, from Pentecost onwards, have not infrequently made light of the linguistic barrier, and we really know next to nothing about Pictish.
2. The Brythonic (or British), consisting of Welsh, p. 6Cornish, and Breton. These may be said to be as near together as three separate languages can well be, but to have drifted too far apart to be accounted three dialects of the same language. The place of Cornish, linguistically as well as geographically, is between Welsh and Breton, but though in some points in which Welsh differs from Breton, Cornish resembles the former, on the whole it approaches more nearly to the latter. Probably Cornish and Breton are both derived from the language of the more southern, while Welsh represents that of the more northern Britons. [6] Of course Cornish, like Welsh, has been influenced to some extent by English, while the foreign influence on Breton has been French. It is probable that the ancient Gaulish, certainly a Celtic language, belongs to this branch.
The seven Celtic languages, then, are Irish, Albanic (or Scottish), and Manx Gaelic, Welsh, Cornish, Breton, and Gaulish, and it is possible that Pictish must be added to these.
Excerpt
The Celtic languages are subdivided into two branches, representing two separate immigrations, about p. 5which little is known for certain, except that they happened a very long time ago. These are:�
1. The Goidelic (or Gaelic), consisting of the three languages, or properly the three dialects, known as the Gaelic of Ireland, of the Scottish Highlands, and of the Isle of Man. It has been said, with some truth, that these three are as far apart as three dialects of the same language can well be, but are not sufficiently far apart to be counted as three distinct languages. Until the first half of the eighteenth century the written Gaelic of the Scottish Highlands differed from that of Ireland scarcely more than the written English of London differs from that of New York. Even now, though the use of the sixth and seventh century Latin minuscules, which people choose to call �Irish� letters, has been dropped in Scotland, any one who can read the one dialect will have little difficulty in reading the other. Manx adopted in the seventeenth century an attempted, but not very successful, phonetic spelling, based partly on Welsh and partly on English, and therefore looks on paper very different from its sister languages; but it takes a Gaelic-speaking Highlander of intelligence a very short time to get to understand spoken Manx, though spoken Irish (except the Ulster dialect) is more difficult to him. Possibly Pictish, if it was Celtic at all, which is uncertain, was of the Gaelic branch, for we find but little of any language difficulty when St. Columba and his fellow-missionaries, whose own speech certainly was Gaelic, were evangelising among the Picts. But the absence of such mention proves very little, for Christian missionaries, from Pentecost onwards, have not infrequently made light of the linguistic barrier, and we really know next to nothing about Pictish.
2. The Brythonic (or British), consisting of Welsh, p. 6Cornish, and Breton. These may be said to be as near together as three separate languages can well be, but to have drifted too far apart to be accounted three dialects of the same language. The place of Cornish, linguistically as well as geographically, is between Welsh and Breton, but though in some points in which Welsh differs from Breton, Cornish resembles the former, on the whole it approaches more nearly to the latter. Probably Cornish and Breton are both derived from the language of the more southern, while Welsh represents that of the more northern Britons. [6] Of course Cornish, like Welsh, has been influenced to some extent by English, while the foreign influence on Breton has been French. It is probable that the ancient Gaulish, certainly a Celtic language, belongs to this branch.
The seven Celtic languages, then, are Irish, Albanic (or Scottish), and Manx Gaelic, Welsh, Cornish, Breton, and Gaulish, and it is possible that Pictish must be added to these.
3.69
In Stock
5
1

A Handbook of the Cornish Language

A Handbook of the Cornish Language
Related collections and offers
3.69
In Stock
Product Details
BN ID: | 2940016692272 |
---|---|
Publisher: | VolumesOfValue |
Publication date: | 04/10/2013 |
Sold by: | Barnes & Noble |
Format: | eBook |
File size: | 225 KB |
From the B&N Reads Blog