Alice's Adventures in Wonderland / Liisan Seikkailut Ihmemaassa: Tranzlaty English Suomi

"making a chain of daisies would be a pleasure"

"Päivänkakkaraketjun tekeminen olisi ilo"

"but is it worth the effort of getting up and picking the daisies "

"Mutta onko vaivan arvoista nousta ylös ja poimia koiranputkea "

this was not so easy to think about

Tätä ei ollut niin helppo ajatella

because the day was making her feel sleepy and stupid

Koska päivä sai hänet tuntemaan olonsa uneliaaksi ja tyhmäksi

but suddenly her thoughts were interrupted

Mutta yhtäkkiä hänen ajatuksensa keskeytyivät

a White Rabbit with pink eyes ran close by her

valkoinen kani, jolla oli vaaleanpunaiset silmät, juoksi hänen lähellään

There was nothing overly remarkable about the rabbit

Kanissa ei ollut mitään liian merkittävää

and Alice did not think the rabbit remarkable either

eikä Liisa pitänyt kaniakaan merkittävänä

nor did it surprise her when the Rabbit spoke

eikä häntä yllättänyt, kun Kani puhui

"Oh dear! I shall be too late!" he said to himself

"Voi rakas! Minä myöhästyn liian myöhään!" sanoi hän itsekseen

but then the Rabbit did something that rabbits didn't do

mutta sitten kani teki jotain, mitä kanit eivät tehneet

the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket

Kani otti kellon liivitaskustaan

he looked at the time and then hurried on

Hän katsoi aikaa ja kiiruhti sitten eteenpäin

1146632037
Alice's Adventures in Wonderland / Liisan Seikkailut Ihmemaassa: Tranzlaty English Suomi

"making a chain of daisies would be a pleasure"

"Päivänkakkaraketjun tekeminen olisi ilo"

"but is it worth the effort of getting up and picking the daisies "

"Mutta onko vaivan arvoista nousta ylös ja poimia koiranputkea "

this was not so easy to think about

Tätä ei ollut niin helppo ajatella

because the day was making her feel sleepy and stupid

Koska päivä sai hänet tuntemaan olonsa uneliaaksi ja tyhmäksi

but suddenly her thoughts were interrupted

Mutta yhtäkkiä hänen ajatuksensa keskeytyivät

a White Rabbit with pink eyes ran close by her

valkoinen kani, jolla oli vaaleanpunaiset silmät, juoksi hänen lähellään

There was nothing overly remarkable about the rabbit

Kanissa ei ollut mitään liian merkittävää

and Alice did not think the rabbit remarkable either

eikä Liisa pitänyt kaniakaan merkittävänä

nor did it surprise her when the Rabbit spoke

eikä häntä yllättänyt, kun Kani puhui

"Oh dear! I shall be too late!" he said to himself

"Voi rakas! Minä myöhästyn liian myöhään!" sanoi hän itsekseen

but then the Rabbit did something that rabbits didn't do

mutta sitten kani teki jotain, mitä kanit eivät tehneet

the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket

Kani otti kellon liivitaskustaan

he looked at the time and then hurried on

Hän katsoi aikaa ja kiiruhti sitten eteenpäin

12.99 In Stock
Alice's Adventures in Wonderland / Liisan Seikkailut Ihmemaassa: Tranzlaty English Suomi

Alice's Adventures in Wonderland / Liisan Seikkailut Ihmemaassa: Tranzlaty English Suomi

Alice's Adventures in Wonderland / Liisan Seikkailut Ihmemaassa: Tranzlaty English Suomi

Alice's Adventures in Wonderland / Liisan Seikkailut Ihmemaassa: Tranzlaty English Suomi

Paperback(B&w ed.)

$12.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

"making a chain of daisies would be a pleasure"

"Päivänkakkaraketjun tekeminen olisi ilo"

"but is it worth the effort of getting up and picking the daisies "

"Mutta onko vaivan arvoista nousta ylös ja poimia koiranputkea "

this was not so easy to think about

Tätä ei ollut niin helppo ajatella

because the day was making her feel sleepy and stupid

Koska päivä sai hänet tuntemaan olonsa uneliaaksi ja tyhmäksi

but suddenly her thoughts were interrupted

Mutta yhtäkkiä hänen ajatuksensa keskeytyivät

a White Rabbit with pink eyes ran close by her

valkoinen kani, jolla oli vaaleanpunaiset silmät, juoksi hänen lähellään

There was nothing overly remarkable about the rabbit

Kanissa ei ollut mitään liian merkittävää

and Alice did not think the rabbit remarkable either

eikä Liisa pitänyt kaniakaan merkittävänä

nor did it surprise her when the Rabbit spoke

eikä häntä yllättänyt, kun Kani puhui

"Oh dear! I shall be too late!" he said to himself

"Voi rakas! Minä myöhästyn liian myöhään!" sanoi hän itsekseen

but then the Rabbit did something that rabbits didn't do

mutta sitten kani teki jotain, mitä kanit eivät tehneet

the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket

Kani otti kellon liivitaskustaan

he looked at the time and then hurried on

Hän katsoi aikaa ja kiiruhti sitten eteenpäin


Product Details

ISBN-13: 9781835667156
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 11/23/2024
Series: English Suomi
Edition description: B&w ed.
Pages: 96
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.25(d)
Language: Finnish

About the Author

Date of Birth:

January 27, 1832

Date of Death:

January 14, 1898

Place of Birth:

Daresbury, Cheshire, England

Place of Death:

Guildford, Surrey, England

Education:

Richmond School, Christ Church College, Oxford University, B.A., 1854; M.A., 1857
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews