An English-Hindi Dictionaryby Camille Bulcke
The main purpose of the dictionary is to meet more fully the needs of the ever-growing number of people for whom my previous glossary was compiled. It is hoped that the present volume will prove helpful, not only to students of Hindi in India and abroad, but also to those whose mother tongue is Hindi, especially those engaged in/b>
FROM AUTHOR'S PREFACE:
The main purpose of the dictionary is to meet more fully the needs of the ever-growing number of people for whom my previous glossary was compiled. It is hoped that the present volume will prove helpful, not only to students of Hindi in India and abroad, but also to those whose mother tongue is Hindi, especially those engaged in translation work. The needs of Indian students, wishing to improve their knowledge of English have also been kept in mind and it is for them that a simple system has been devised giving the pronunciation of the English words in Nagari script. This system is fully explained on the end-papers, where the reader will also find all the symbols and abbreviations that have been used.
One feature of this dictionary will, I trust, prove useful both to students of Hindi and to translators. The various meanings of the English words are made clear by additional indications in brackets and are immediately followed by the Hindi equivalents; if necessary, different shades of meanings are separated by a semi-colon. This arrangement will enable the reader to pick out the world he needs. The meanings are normally numbered; where this was deemed superfluous the different meanings are separated by a semi-colon.
All Hindi feminine words are marked with an asterisk; a few words are marked with two asterisks to indicate the fact that they are widely used in both genders. In the use of hyphens I have usually followed the Concise Oxford Dictionary. Hyphenated words and compound not entered in the strictly alphabetical order, will easily by found under the headword. Compounds written in two words are entered under the first word e.g. mother tongue under mother.
In the choice of English words and their meanings, I have been guided by the Concise Oxford Dictionary (1964), Webster�s New World Dictionary (College Edition, 1964) and the Penguin English Dictionary (1965). For the Hindi translation of technical terms, I have relied on my Technical English-Hindi Glossary and various other technical dictionaries, among which the excellent Science Glossary I (Central Hindi Directorate, Delhi 1964) takes pride of place.
Only such technical terms have been included as are found in the three general English dictionaries mentioned above. Fauna and flora not found in India have normally not been included. For Indian fauna I have been greatly helped by Mr. Suresh Singh�s (Lucknow, 1958). For Indian flora the published volumes of the Wealth of India (Vol. I-VII; Delhi, 1948-1966) have proved useful and especially the unfailing courtesy of Prof. Dr. and Mrs. R. Mishra (B.H.U., Varanasi).
- South Asia Books
- Publication date:
- Edition description:
- Revised and Enlarged Edition of English-Hindi Dictionary
- Product dimensions:
- 5.90(w) x 8.70(h) x 2.10(d)
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews