The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.
The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.

Apocryphal Lorca: Translation, Parody, Kitsch
240
Apocryphal Lorca: Translation, Parody, Kitsch
240Related collections and offers
Product Details
ISBN-13: | 9780226512037 |
---|---|
Publisher: | University of Chicago Press |
Publication date: | 04/07/2009 |
Pages: | 240 |
Product dimensions: | 5.80(w) x 8.80(h) x 0.90(d) |