Audiovisual Translation in India: Trends and Practices

This book provides a comprehensive introduction to Audiovisual Translation (AVT) in India. It examines the AVT of TV advertisements, analyses trends and practices of AVT in India, and studies the challenges faced by AV translators, including synchronising video with voice/dialogue in advertisements and time and space/text compression for subtitling. The volume studies the interplay of language, culture transfer, and the role of the AV translator in Indian AV advertisement translations and looks at how global advertising impacts local language and culture. It emphasises the role of the translator and explores how the translator devises strategies by considering various elements in an AV medium to achieve equivalence through the translation process.

Drawing on case studies, this work will be indispensable to students and researchers of translation studies, media studies, language and linguistics, advertising, film studies, communication studies, and South Asian studies.

1145183432
Audiovisual Translation in India: Trends and Practices

This book provides a comprehensive introduction to Audiovisual Translation (AVT) in India. It examines the AVT of TV advertisements, analyses trends and practices of AVT in India, and studies the challenges faced by AV translators, including synchronising video with voice/dialogue in advertisements and time and space/text compression for subtitling. The volume studies the interplay of language, culture transfer, and the role of the AV translator in Indian AV advertisement translations and looks at how global advertising impacts local language and culture. It emphasises the role of the translator and explores how the translator devises strategies by considering various elements in an AV medium to achieve equivalence through the translation process.

Drawing on case studies, this work will be indispensable to students and researchers of translation studies, media studies, language and linguistics, advertising, film studies, communication studies, and South Asian studies.

48.99 In Stock
Audiovisual Translation in India: Trends and Practices

Audiovisual Translation in India: Trends and Practices

Audiovisual Translation in India: Trends and Practices

Audiovisual Translation in India: Trends and Practices

eBook

$48.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

This book provides a comprehensive introduction to Audiovisual Translation (AVT) in India. It examines the AVT of TV advertisements, analyses trends and practices of AVT in India, and studies the challenges faced by AV translators, including synchronising video with voice/dialogue in advertisements and time and space/text compression for subtitling. The volume studies the interplay of language, culture transfer, and the role of the AV translator in Indian AV advertisement translations and looks at how global advertising impacts local language and culture. It emphasises the role of the translator and explores how the translator devises strategies by considering various elements in an AV medium to achieve equivalence through the translation process.

Drawing on case studies, this work will be indispensable to students and researchers of translation studies, media studies, language and linguistics, advertising, film studies, communication studies, and South Asian studies.


Product Details

ISBN-13: 9781040121276
Publisher: Taylor & Francis
Publication date: 08/20/2024
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 166
File size: 1 MB

About the Author

Priyanka Rachabattuni, PhD in Translation Studies, Central University of Hyderabad, Hyderabad, India.

J. Prabhakar Rao, Professor of Linguistics, Head, Center for Study of Foreign Languages, University of Hyderabad, Hyderabad, India.

Table of Contents

1. Audiovisual Translation: An Introduction 2. Trends and Practices of Audiovisual Translation 3. Advertising in India from Print to TV/AVs (1880s-1990) 4. Issues and Challenges in Audiovisual Translations/ Advertisement Translation 5. Conclusion

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews