Blood of the Sun: Poems

Blood of the Sun: Poems

by Salgado Maranhao, Alexis Levitin
     
 

View All Available Formats & Editions


Pairing one of the most celebrated poets in Brazil today with the premier American translator of Portuguese-language literature, Blood of the Sun offers a richly multicultural and highly musical experience.

Praise for Blood of the Sun

“Brazil’s northeast is a dry and ancient land. Little visited, it has come to be known outside the

Overview


Pairing one of the most celebrated poets in Brazil today with the premier American translator of Portuguese-language literature, Blood of the Sun offers a richly multicultural and highly musical experience.

Praise for Blood of the Sun

“Brazil’s northeast is a dry and ancient land. Little visited, it has come to be known outside the country for producing some of its best writing. In Blood of the Sun, Alexis Levitin has given us a perfect English rendering of Salgado Maranhão’s deft expression of the tonality of this people and land.”
—Gregory Rabassa

“Alexis Levitin’s translation of the Afro-Brazilian poet Salgado Maranhão’s Blood of the Sun succeeds in negotiating the quirky experimental richness of Maranhão’s Pre-Columbian, Amazonian, and Yoruba influences with his traditional rhymed lyrics and jazzlike syncopations. We journey to Brazil’s agricultural northeast and out of the expected ballyhoo of Carnival into ‘the desolate shelter?/?of the flat?/?lands’ and ‘beneath the gaze of exhausted time.’ We see ‘the ritual jewels of Lilian Reyes O.?/?reign in the entrails?/?of vibrant trance.’ Levitin skillfully alerts us to the presence of a complex and offbeat poet whose work merits a wide audience.”
—Colette Inez

Editorial Reviews

From the Publisher

"Brazil's northeast is a dry and ancient land. Little visited, it has come to be known outside the country for producing some of its best writing. In Blood of the Sun , Alexis Levitin has given us a perfect English rendering of Salgado Maranhão's deft expression of the tonality of this people and land."
—Gregory Rabassa

"Alexis Levitin's translation of the Afro-Brazilian poet Salgado Maranhão's Blood of the Sun succeeds in negotiating the quirky experimental richness of Maranhão's Pre-Columbian, Amazonian, and Yoruba influences with his traditional rhymed lyrics and jazz-like syncopations. We journey to Brazil's agricultural northeast and out of the expected ballyhoo of Carnival into 'the desolate shelter/ of the flat/ land' and 'beneath the gaze of exhausted time.' We see 'the ritual jewels of Lilian Reyes O/ reign in the entrails/ of vibrant trance.' Levitin skillfully alerts us to the presence of a complex and offbeat poet whose work merits a wide audience."
—Colette Inez

"The publication of Blood of the Sun [Sol sanguíneo] is the felicitous outcome of a spectacular collaboration between one of the most influential and innovative contemporary Brazilian poets and one of the most accomplished English language translators from the Portuguese."
—Luiz Fernando Valente, Professor of Portuguese and Brazilian Studies and Comparative Literature, Brown University, from the Introduction

Product Details

ISBN-13:
9781571314536
Publisher:
Milkweed Editions
Publication date:
09/11/2012
Edition description:
Bilingual edition
Pages:
192
Product dimensions:
8.30(w) x 5.50(h) x 0.70(d)

Meet the Author


Salgado Maranhão won Brazil’s prestigious Prêmio Jabuti in 1999 for his book Mural of the Winds. In addition to nine books of poetry, including The Snake’s Fists, The Kiss of the Beast, Tiger’s Fur, and the very recent (2010) Collected Poetry, he has written song lyrics and made recordings with some of Brazil’s leading jazz and pop musicians. Alexis Levitin’s translations of Maranhão’s poems have previously appeared in BOMB, Brasil/Brazil, Dirty Goat, Fourth River, Measure, Osiris, Per Contra, Pleiades, Sirena, Spoon River Poetry Review, Subtropics, Turnrow, Words Without Borders, and Xavier Review.

Alexis Levitin has published more than twenty-five books of translation, including eleven collections of poems by Portuguese poet Eugénio de Andrade. His translations have appeared in more than numerous anthologies and hundreds of literary journals including Grand Street, Partisan Review, American Poetry Review, Kenyon Review, and Prairie Schooner. He has received four grants from the National Endowment for the Arts, two Fulbright Awards, and a number of other prestigious awards and residencies. Levitin teaches in the English program at the State University of New York, Plattsburgh.

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >