Mais Oui! / Edition 5

Mais Oui! / Edition 5

by Chantal Thompson, Elaine Phillips
     
 

View All Available Formats & Editions

ISBN-10: 1111352038

ISBN-13: 9781111352035

Pub. Date: 01/01/2012

Publisher: Cengage Learning

This text offers a unique, motivating approach to discovering the French language and the French-speaking world. A series of carefully crafted tasks help students develop their critical-thinking skills and take control of their own learning.

There are 12 chapters, plus one Chapitre complémentaire that includes a listening passage and a reading. The

Overview

This text offers a unique, motivating approach to discovering the French language and the French-speaking world. A series of carefully crafted tasks help students develop their critical-thinking skills and take control of their own learning.

There are 12 chapters, plus one Chapitre complémentaire that includes a listening passage and a reading. The Culture et réflexion section, included in each chapter, presents information about the parts of the French-speaking world that relate to the chapter's theme.

  • Vocabulaire actif boxes throughout the text help students learn the new vocabulary introduced in each section. End-of-chapter vocabulary lists include English definitions.
  • En général activities have been placed before reading selections to increase student comprehension.
  • A text-specific web site includes task-based search activities, an extensive syllabus with chapter-by-chapter teaching suggestions, links to authentic French sites, maps, and downloadable transparencies.

Product Details

ISBN-13:
9781111352035
Publisher:
Cengage Learning
Publication date:
01/01/2012
Pages:
544
Product dimensions:
8.40(w) x 11.00(h) x 1.00(d)

Related Subjects

Table of Contents


Scope and Sequence. To the Student. CHAPITRE PRÉLIMINAIRE: BONJOUR! À l'ecoute: Votre attention! À l'ecoute: Votre nom? Notes culturelles: «Bonjour, madame.»; «Salutations et gestes.»; Au revoir?; Merci et la politesse. Strategies de communication: Greetings and Introductions. Note culturelle: Tu ou vous? Strategies de communication: Spelling in French. Culture et reflexion: Les salutations et les gestes; Le sourire. À l'ecoute: La salle de classe. Structures: Identifying people and things; Qu'est-ce que c'est?; Qui est-ce?; C'est/Ce sont..; Les articles indefinis et definis. Vocabulaire: Expressions pour la classe; Les nombres de 0 a 100. Synthèse culturelle: Understanding Cultural Perspectives. CHAPITRE 1: QUI ÊTES-VOUS? Étape 1. À l'ecoute: Qui suis-je? Prononciation: Les consonnes finales et la liaison. Structure: Introducing yourself; Le verbe être et les pronoms sujets. Structure: Stating nationality and profession; Le genre et le nombre. Notes culturelles: Le feminin des professions • Professions qui font rêver • Celebrites. Étape 2. À l'ecoute: Tu connais…? Prononciation: Le rythme et l'accentuation. Structure: Describing personality traits; L'accord des adjectifs. Structure: Specifying people and things; Les expressions C'est / Il (Elle) est. Structure: Pointing out people and things; Les adjectifs demonstratifs. Culture et reflexion: Nationalites et immigration; L'identite quebecoise. Étape 3. Lecture: Le petit Nicolas est malade. Structure: Asking yes/no questions; L'interrogation. Structure: Answering negatively; La negation ne… pas. Strategie de communication: Responding to questions and comments. Étape 4: Integration. Litterature: L'accent grave (Jacques Prevert). Par ecrit: Celebrities in town! Strategies: Keeping purpose in mind; Avoiding repetition. Synthèse culturelle: Identite et image de soi. CHAPITRE 2: LA FAMILLE. Étape 1. À l'ecoute: Une photo de famille. Prononciation: Le son r. Vocabulaire: La famille. Structure: Expressing ownership; Les adjectifs possessifs. Note culturelle: Des questions personnelles. Strategies de communication: Hesitating and stalling for time. Étape 2. Lecture: Les loisirs et la famille. Structure: Talking about leisure activities; Les verbes en -er. Structure: Requesting; L'imperatif. Structure: Asking about people and things; Les pronoms interrogatifs. Culture et reflexion: Le mariage et la famille; Les allocations familiales; Des enfants «bien eleves». Étape 3. À l'ecoute: Quel âge avez-vous? Prononciation: L'intonation. Structures: Discussing age and appearance; Le verbe avoir; L'adjectif interrogatif quel. Étape 4: Integration. Litterature: L'homme qui te ressemble. Par ecrit: To be or not to be the same. Strategies: Visualizing relationships; Contrasting. Synthèse culturelle: La famille. CHAPITRE 3: LA MAISON ET LA VILLE. Étape 1. À l'ecoute: Allô? Notes culturelles: Les W.C.; Les logements etudiants. Prononciation: Les voyelles nasales. Strategie de communication: Telephone courtesy. Note culturelle: Les telecommunications; Les appareils electroniques. Vocabulaire: Les meubles et les objets personnels. Structure: Asking information questions; Les adverbes interrogatifs. Étape 2. Lecture: Ma maison, mon paradis. Note culturelle: Le logement et la ville; Les banlieues. Structures: Describing people and things; La place des adjectifs; Quelques adjectifs irreguliers. Vocabulaire: Les nombres. Culture et reflexion: Fenêtres, portes et murs; Communaute et vie privee au Senegal. Étape 3. À l'ecoute: Je cherche la rue…. Prononciation: Les sons [u] et [y]. Structure: Getting around town; Le verbe aller et les contractions. Vocabulaire: La ville et les prepositions de lieu. Structure: Saying what you're going to do; Le futur proche. Étape 4: Integration. Litterature: Un Nègre a Paris (Bernard Dadie). Par ecrit: Well worth the money! Strategies: Listing • Adding variety. Synthèse culturelle: Chez moi; Chez eux. CHAPITRE 4: L'ÉCOLE. Étape 1. À l'ecoute: Un emploi du temps charge. Note culturelle: Les grandes ecoles. Prononciation: Les sons [e] et [?]. Structure: Talking about course schedules; L'heure. Strategie de communication: Reacting to news and information. Note culturelle: L'art de la conversation. Étape 2. Lecture: Amenager le temps scolaire. Note culturelle: L'ecole en France. Structure: Talking about days and dates; Articles et prepositions avec le jour et la date. Structure: Talking about activities; Le verbe faire. Culture et reflexion: La maternelle; Le bac; Éducation et sacrifices. Étape 3. À l'ecoute: La fac. Note culturelle: L'enseignement superieur. Prononciation: Les sons [ø] et [oe]. Structure: Saying what you can and want to do; Les verbes pouvoir et vouloir. Structure: Discussing your classes; Les verbes prendre, apprendre et comprendre. Étape 4: Integration. Litterature: «Ils vont lui faire eclater le cerveau…» (Marcel Pagnol). Par ecrit: I like school but I'm so busy! Strategies: Brainstorming • Writing to a friend. Synthèse culturelle: Souvenirs d'ecole. CHAPITRE 5: À TABLE! Étape 1. À l'ecoute: Vous desirez? Notes culturelles: Les boissons; Les repas. Prononciation: Le e caduc. Vocabulaire: Pour commander au restaurant. Vocabulaire: L'alimentation: Ce qu'on achète au magasin. Notes culturelles: Les magasins alimentaires; Le marche en plein air. Structures: Discussing food and drink; Le verbe boire; Les articles partitifs. Étape 2. Lecture: Snacking ou neorestauration? Note culturelle: Le grignotage. Structure: Describing eating and drinking preferences; Les expressions ne… plus; ne… jamais; ne… que. Vocabulaire: Les expressions de quantite. Structure: Comparing eating and drinking habits; Le comparatif. Culture et reflexion: L'art de manger; Les repas; Les boulettes; Des revelations…. Étape 3. À l'ecoute: Les courses. Prononciation: Les articles et l'articulation. Structure: Saying what happened; Le passe compose. Strategie de communication: Asking for clarification; Explaining. Étape 4: Integration. Litterature: Du camembert, cheri (Guillaume Oyônô Mbia). Par ecrit: Eat, drink, and be merry! Strategies: Anticipating readers' questions; Organizing a narrative. Synthèse culturelle: Tabous et coutumes alimentaires. CHAPITRE 6: LE TEMPS ET LES PASSE-TEMPS. Étape 1. À l'ecoute: Le bulletin meteo. Prononciation: Les sons [o] et [ ]. Vocabulaire: Le temps et les saisons. Note culturelle: Festivals quebecois. Structure: Narrating past actions; Le passe compose avec être. Vocabulaire: Pour parler du passe, du futur et de la ponctualite. Étape 2. Lecture: La television. Note culturelle: La television en France. Structure: Talking about favorite pastimes; Les verbes lire, dire, voir et ecrire. Note culturelle: Passe-temps contemporains. Structure: Avoiding repetition; Les pronoms d'objet direct. Culture et reflexion: Les conges payes; Les loisirs et l'ecole; Sports individuels ou collectifs. L'influence du temps. Étape 3. À l'ecoute: Sport et culture. Prononciation: Les consonnes s et c. Note culturelle: Zinedine Zidane; Justine Henin. Structure: Talking about choices; Les verbes comme choisir. Strategie de communication: Inviting and responding to invitations. Étape 4: Integration. Litterature: M. Bordenave n'aime pas le soleil (Jean-Jacques Sempe et Rene Goscinny). Par ecrit: It depends on your point of view . . .. Strategies: Taking a point of view; Expressing time. Synthèse culturelle: Les activites extra-curriculaires. CHAPITRE 7: VOYAGES ET TRANSPORTS. Étape 1. À l'ecoute: À l'hôtel. Note culturelle: Le logement des vacances. Prononciation: Les semi-voyelles [w] et [ ]. Structure: Talking about coming and going; Les verbes comme sortir. Structure: Situating events in time; Depuis / Il y a / Pendant. Étape 2. Lecture: Un voyage en Afrique. Notes culturelles: La Tunisie; Le Senegal. Structures: Talking about travel; Le verbe (re)venir; Les prepositions avec les noms geographiques. Strategie de communication: Asking for information or help. Note culturelle: La politesse. Vocabulaire: Activites de vacances. Vocabulaire: Les pays. Culture et reflexion: Les vacances des Français; Les Français en voiture. Étape 3. À l'ecoute: À la gare. Notes culturelles: Les trains en France; Renseignements utiles. Prononciation: La letter l. Structure: Traveling by train; Les verbes en -re. Structure: Referring to someone already mentioned; Les pronoms d'objet indirect. Étape 4: Integration. Litterature: Le voyage du petit prince (Antoine de Saint-Exupery). Par ecrit: Wish you were here! Strategies: Taking audience into account; Using a telegraphic style. Synthèse culturelle: Voyages et decouvertes. CHAPITRE 8: LES RELATIONS HUMAINES. Étape 1. À l'ecoute: L'amitie. Note culturelle: Ami? Copain? Prononciation: La letter g. Structure: Describing how things used to be; L'imparfait. Structure: Talking about friendships; Les verbes pronominaux. Étape 2. Lecture: Il n'etait pas mon genre, et pourtant…. Note culturelle: Le mariage et le PACS. Vocabulaire: Rencontres et relations. Vocabulaire: Les tâches domestiques. Structure: Linking ideas; Les pronoms relatifs qui et que (qu'). Structure: Describing relationships; Reprise: les pronoms d'objet direct et indirect: te, nous et vous. Culture et reflexion: L'amitie; «Dating». Étape 3. À l'ecoute: Le Bonheur. Prononciation: Les consonnes finales (suite). Structure: Expressing obligation and necessity; Le verbe devoir. Strategie de communication: Making suggestions / Giving advice. Étape 4: Integration. Litterature: Qu'est-ce que signifie «apprivoiser»?(Antoine de Saint-Exupery). Par ecrit: The way we were. Strategies: Using reporters' questions; Talking about the way things were. Synthèse culturelle: Qu'est-ce qu'un(e) ami(e)? CHAPITRE 9: LES SOUVENIRS. Étape 1. À l'ecoute: Un souvenir d'ecole. Prononciation: [e] ou [?]?. Structure: Telling a story about the past; L'imparfait et le passe compose. Étape 2. Lecture: Fêtes et traditions. Note culturelle: Le Ramadan. Strategie de communication: Expressing thanks, congratulations, and good wishes. Structure: Comparing traditions and holidays; Le superlatif. Culture et reflexion: Le souvenir a travers les griots • Le souvenir a travers les devises • Le souvenir a travers la langue. Étape 3. À l'ecoute: Un souvenir de voyage. Prononciation: «C'est pur, c'est français!». Structure: Saying you know someone or something; Les verbes savoir et connaître. Structure: Using negative expressions; Les expressions ne… rien, ne… personne, ne… pas encore. Étape 4: Integration. Litterature: La concordance des temps (Tahar Ben Jelloun). Par ecrit: I had so much fun! Strategies: Using sentence cues; Organizing a story in the past. Synthèse culturelle: L'influence du passe. CHAPITRE 10: LA VIE DE TOUS LES JOURS. Étape 1. À l'ecoute: La routine quotidienne. Prononciation: Le e caduc. Structure: Talking about daily routines; Les verbes reflechis. Structure: Saying what you did; Les verbes reflechis au passe compose. Étape 2. Lecture: Denim, mode d'emploi. Notes culturelles: Les soldes; La bienseance. Vocabulaire: Les vêtements. Structures: Saying what you wear and when; Le verbe mettre; Les pronoms avec l'imperatif. Note culturelle: Les compliments. Strategie de communication: Giving and responding to compliments. Culture et reflexion: La haute couture; Les costumes regionaux. Étape 3. À l'ecoute: La forme. Prononciation: Le e caduc (suite). Vocabulaire: Les traits du visage. Structure: Discussing health and exercise; Le pronom y. Étape 4: Integration. Litterature: Une abominable feuille d'erable sur la glace (Roch Carrier). Par ecrit: Close encounters. Strategies: Viewing different facets of an object; Making descriptions vivid. Synthèse culturelle: Apparence et impressions. CHAPITRE 11: PLANS ET PROJETS. Étape 1. À l'ecoute: Le monde du travail. Prononciation: Le s français: [s] ou [z]? Vocabulaire: Pour parler du travail. Structure: Thinking about the future; L'infinitif. Structure: Planning for a career; Le futur simple. Étape 2. Lecture: Le marche de l'emploi: les deux France. Structure: Identifying conditions and consequences; Le futur simple après certaines locutions. Structure: Adding emphasis; Les pronoms toniques. Vocabulaire: La reussite professionnelle. Culture et reflexion: Le monde des affaires; La femme au Senegal. Étape 3. À l'ecoute: Hommes et femmes-- l'egalite. Note culturelle: Le gouvernement français. Prononciation: Les nombres. Structure: Qualifying an action; Les adverbes. Strategie de communication: Taking part in a conversation • Interrupting. Note culturelle: Culture et conversation. Étape 4: Integration. Litterature: Une si longue lettre (Mariama Bâ). Par ecrit: In my crystal ball . . .. Strategies: Webbing • Adding variety to sentence beginnings. Synthèse culturelle: Reussir sa vie. CHAPITRE 12: SOUCIS ET RÊVES. Étape 1. À l'ecoute: Des questions de sante. Note culturelle: La medecine en France. Prononciation: Liaisons obligatoires et liaisons defendues. Structure: Discussing symptoms, remedies, and general health; Le pronom en. Structure: Saying what you would do; Le conditionnel. Étape 2. Lecture: Les fantasmes des Français. Structure: Hypothesizing; Le conditionnel (suite). Culture et reflexion: Soucis et rêves de l'Afrique (Aminata Sow Fall). Étape 3. À l'ecoute: La mondialisation. Prononciation: Rythme et intonation. Strategie de communication: Providing opinions. Étape 4: Integration. Litterature: Les Choses (Georges Perec). Par ecrit: If only…. Strategies: Looping • Adding variety through analogy. Synthèse culturelle: Voeux et inquietudes. CHAPITRE COMPLÉMENTAIRE: DES QUESTIONS D'ACTUALITÉ. Lecture: L'immigration. Structure: Expressing beliefs and desires, Le present du subjonctif. À l'ecoute: L'appel de l'abbe Pierre. Vocabulaire: Pauvrete et mobilization. Structures: Expressing personal viewpoints; Subjonctif ou infinitive?; Le subjonctif irregulier. Litterature: Chemin-d'ecole (Patrick Chamoiseau). Appendice: Conjugaison des verbes. Lexique. Français-Anglais. Anglais-Français.

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >