The Brothers Karamazov

( 109 )

Overview

Dostoevsky's last and greatest novel, The Karamazov Brothers (1880), is both a brilliantly told crime story and a passionate philosophical debate. The dissolute landowner Fyodor Pavlovich Karamazov is murdered; his sons - the atheist intellectual Ivan, the hot-blooded Dmitry, and the saintly novice Alyosha - are all at some level involved. Bound up with this intense family drama is Dostoevsky's exploration of many deeply felt ideas about the existence of God, the question of human freedom, the collective nature ...
See more details below
Audiobook (CD - Abridged, 8 CDs, 9 hrs. 30 min.)
$49.48
BN.com price
(Save 10%)$54.98 List Price
Other sellers (Audiobook)
  • All (7) from $24.00   
  • New (3) from $31.89   
  • Used (4) from $24.00   
The Brothers Karamazov

Available on NOOK devices and apps  
  • NOOK Devices
  • Samsung Galaxy Tab 4 NOOK 7.0
  • Samsung Galaxy Tab 4 NOOK 10.1
  • NOOK HD Tablet
  • NOOK HD+ Tablet
  • NOOK eReaders
  • NOOK Color
  • NOOK Tablet
  • Tablet/Phone
  • NOOK for Windows 8 Tablet
  • NOOK for iOS
  • NOOK for Android
  • NOOK Kids for iPad
  • PC/Mac
  • NOOK for Windows 8
  • NOOK for PC
  • NOOK for Mac
  • NOOK for Web

Want a NOOK? Explore Now

NOOK Book (eBook)
$0.95
BN.com price
This digital version does not exactly match the physical book displayed here.
Marketplace
BN.com

All Available Formats & Editions

Overview

Dostoevsky's last and greatest novel, The Karamazov Brothers (1880), is both a brilliantly told crime story and a passionate philosophical debate. The dissolute landowner Fyodor Pavlovich Karamazov is murdered; his sons - the atheist intellectual Ivan, the hot-blooded Dmitry, and the saintly novice Alyosha - are all at some level involved. Bound up with this intense family drama is Dostoevsky's exploration of many deeply felt ideas about the existence of God, the question of human freedom, the collective nature of guilt, the disastrous consequences of rationalism. The novel is also richly comic: the Russian Orthodox Church, the legal system, and even the author's most cherished causes and beliefs are presented with a note of irreverence, so that orthodoxy and radicalism, sanity and madness, love and hatred, right and wrong are no longer mutually exclusive. Rebecca West considered it 'the allegory for the world's maturity', but with children to the fore. This new translation does full justice to Dostoevsky's genius, particularly in the use of the spoken word, which ranges over every mode of human expression.

The story of the Karamazov brothers and their varying justifications, or lack thereof, for the world.

Read More Show Less

Editorial Reviews

From the Publisher
“[Dostoevsky is] at once the most literary and compulsively readable of novelists we continue to regard as great . . . The Brothers Karamazov stands as the culmination of his art–his last, longest, richest, and most capacious book. [This] scrupulous rendition can only be welcomed. It returns us to a work we thought we knew, subtly altered and so made new again.” –Washington Post Book World

“A miracle . . . Every page of the new Karamazov is a permanent standard, and an inspiration.” –The Times (London)

“One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review

“Absolutely faithful . . . Fulfills in remarkable measure most of the criteria for an ideal translation . . . The stylistic accuracy and versatility of registers used . . . bring out the richness and depth of the original in a way similar to a faithful and sensitive restoration of a painting.” –The Independent

“It may well be that Dostoevsky’s [world], with all its resourceful energies of life and language, is only now–and through the medium of [this] new translation–beginning to come home to the English-speaking reader.” –New York Review of Books

“Heartily recommended to any reader who wishes to come as close to Dostoevsky’s Russian as it is possible.” –Joseph Frank, Princeton University

With an Introduction by Malcolm V. Jones

From Barnes & Noble
This turbulent story centers on the murder of Fyodor Pavlovitch Karamazov, a corrupt, loutish landowner, and the aftermath for his sons: the passionate Dmitri, the coldly intellectual Ivan, the spiritual Alexey, and the bastard Smerdyakov.
Read More Show Less

Product Details

  • ISBN-13: 9789626343067
  • Publisher: Naxos of America, Inc.
  • Publication date: 4/15/2004
  • Format: CD
  • Edition description: Abridged, 8 CDs, 9 hrs. 30 min.
  • Product dimensions: 5.00 (w) x 5.66 (h) x 1.96 (d)

Meet the Author

FYODOR MIKHAILOVICH DOSTOEVSKY (1821–1881) was born in Moscow, the son of a surgeon. Leaving the study of engineering for literature, he published Poor Folk in 1846. As a member of revolutionary circles in St. Petersburg, he was condemned to death in 1849. A last-minute reprieve sent him to Siberia for hard labor. Returning to St. Petersburg in 1859, he worked as a journalist and completed his masterpiece, Crime and Punishment, as well as other works, including The Idiot and The Brothers Karamazov.

Frederick Davidson (1932–2005) was born in London and trained at the Royal Academy of Dramatic Art. He performed in BBC radio plays before coming to America in 1976. He went on to record more than eight hundred audiobooks, garnering AudioFile's Golden Voice Award, numerous Earphones Awards, and a GRAMMY® nomination for his readings.

Read More Show Less

Read an Excerpt

THE BROTHERS KARAMAZOV
A Novel in Four Parts with Epilogue


By Fyodor Dostoevsky
Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky

FARRAR, STRAUS AND GIROUX

Copyright © 1990 Richard Pevear and Larissa Volokhonsky.
All rights reserved.
ISBN: 0374528373



Chapter One


BOOK I: A NICE LITTLE FAMILY



Alexei Fyodorovich Karamazov was the third son of a landowner from our district, Fyodor Pavlovich Karamazov, well known in his own day (and still remembered among us) because of his dark and tragic death, which happened exactly thirteen years ago and which I shall speak of in its proper place. For the moment I will only say of this "landowner" (as we used to call him, though for all his life he hardly ever lived on his estate) that he was a strange type, yet one rather frequently met with, precisely the type of man who is not only worthless and depraved but muddleheaded as well—one of those muddleheaded people who still handle their own little business deals quite skillfully, if nothing else. Fyodor Pavlovich, for instance, started with next to nothing, he was a very small landowner, he ran around having dinner at other men's tables, he tried to foist himself off as a sponger, and yet at his death he was discovered to have as much as a hundred thousand roubles in hard cash. At the same time he remained all his life one of the most muddleheaded madcaps in our district. Again I say it was not stupidity—most of these madcaps are rather clever and shrewd—but precisely muddleheadedness, even a special, national form of it.

    He was married twice and had three sons—the eldest, Dmitri Fyodorovich, by his first wife, and the other two, Ivan and Alexei, by his second. Fyodor Pavlovich's first wife belonged to a rather wealthy aristocratic family, the Miusovs, also landowners in our district. Precisely how it happened that a girl with a dowry, a beautiful girl, too, and moreover one of those pert, intelligent girls not uncommon in this generation but sometimes also to be found in the last, could have married such a worthless "runt," as everyone used to call him, I cannot begin to explain. But then, I once knew a young lady still of the last "romantic" generation who, after several years of enigmatic love for a certain gentleman, whom, by the way, she could have married quite easily at any moment, ended up, after inventing all sorts of insurmountable obstacles, by throwing herself on a stormy night into a rather deep and swift river from a high bank somewhat resembling a cliff, and perished there decidedly by her own caprice, only because she wanted to be like Shakespeare's Ophelia. Even then, if the cliff, chosen and cherished from long ago, had not been so picturesque, if it had been merely a flat, prosaic bank, the suicide might not have taken place at all. This is a true fact, and one can assume that in our Russian life of the past two or three generations there have been not a few similar facts. In the same way, the action of Adelaida Ivanovna Miusov was doubtless an echo of foreign influences, the chafings of a mind imprisoned. Perhaps she wanted to assert her feminine independence, to go against social conventions, against the despotism of her relatives and family, and her obliging imagination convinced her, if only briefly, that Fyodor Pavlovich, despite his dignity as a sponger, was still one of the boldest and most sarcastic spirits of that transitional epoch—transitional to everything better—whereas he was simply an evil buffoon and nothing more. The affair gained piquancy from elopement, which strongly appealed to Adelaida Ivanovna. As for Fyodor Pavlovich, his social position at the time made him quite ready for any such venture, for he passionately desired to set himself up by whatever means. To squeeze into a good family and get a dowry was tempting indeed. As for mutual love, it seems there never was any either on the bride's part or on his own, despite the beauty of Adelaida Ivanovna. This was, perhaps, the only case of its kind in Fyodor Pavlovich's life, for he was a great sensualist all his days, always ready to hang onto any skirt that merely beckoned to him. This one woman alone, sensually speaking, made no particular impression on him.

    They had no sooner eloped than it became clear to Adelaida Ivanovna that she felt only contempt for her husband and nothing more. Thus the consequences of their marriage revealed themselves extraordinarily quickly. And though her family even accepted the situation fairly soon and allotted the runaway bride her dowry, the married couple began leading a very disorderly life, full of eternal scenes. It was said that in the circumstances the young wife showed far more dignity and high-mindedness than did Fyodor Pavlovich, who, as is now known, filched all her cash from her, as much as twenty-five thousand roubles, the moment she got it, so that from then on as far as she was concerned all those thousands positively vanished, as it were, into thin air. As for the little village and the rather fine town house that came with her dowry, for a long time he tried very hard to have them transferred to his name by means of some appropriate deed, and he would probably have succeeded, merely because of the contempt and loathing, so to speak, that his shameless extortions and entreaties aroused in his wife, merely because of her emotional exhaustion—anything to be rid of him. Fortunately, Adelaida Ivanovna's family intervened and put a stop to his hogging. It is well known that there were frequent fights between husband and wife, but according to tradition it was not Fyodor Pavlovich who did the beating but Adelaida Ivanovna, a hot-tempered lady, bold, dark-skinned, impatient, and endowed with remarkable physical strength. Finally she fled the house and ran away from Fyodor Pavlovich with a destitute seminarian, leaving the three-year-old Mitya in his father's hands. Fyodor Pavlovich immediately set up a regular harem in his house and gave himself to the most unbridled drinking. In the intermissions, he drove over most of the province, tearfully complaining to all and sundry that Adelaida had abandoned him, going into details that any husband ought to have been too ashamed to reveal about his married life. The thing was that he seemed to enjoy and even feel flattered by playing the ludicrous role of the offended husband, embroidering on and embellishing the details of the offense. "One would think you had been promoted, Fyodor Pavlovich," the scoffers used to say, "you're so pleased despite all your woes!" Many even added that he was glad to brush up his old role of buffoon, and that, to make things funnier still, he pretended not to notice his ridiculous position. But who knows, perhaps he was simply naive. At last he managed to find the trail of his runaway wife. The poor woman turned out to be in Petersburg, where she had gone to live with her seminarian and where she had thrown herself wholeheartedly into the most complete emancipation. Fyodor Pavlovich at once began bustling about, making ready to go to Petersburg. Why? He, of course, had no idea. True, he might even have gone; but having undertaken such a decision, he at once felt fully entitled to get up his courage for the journey by throwing himself into more boundless drinking. Just then his wife's family received news of her death in Petersburg. She died somehow suddenly, in some garret, of typhus according to one version, of starvation according to another. Fyodor Pavlovich was drunk when he learned of his wife's death, and the story goes that he ran down the street, lifting his hands to the sky and joyfully shouting: "Now lettest thou thy Servant depart in peace." Others say that he wept and sobbed like a little child, so much so that they say he was pitiful to see, however repulsive they found him. Both versions may very well be true—that is, that he rejoiced at his release and wept for her who released him, all at the same time. In most cases, people, even wicked people, are far more naive and simple-hearted than one generally assumes. And so are we.


Chapter Two



Of course, one can imagine what sort of father and mentor such a man would be. As a father he did precisely what was expected of him; that is, he totally and utterly abandoned his child by Adelaida Ivanovna, not out of malice towards him and not from any wounded matrimonial feelings, but simply because he totally forgot about him. While he was pestering everyone with his tears and complaints, and turning his house into an iniquitous den, a faithful family servant, Grigory, took the three-year-old Mitya into his care, and if Grigory had not looked after him then, there would perhaps have been no one to change the child's shirt. Moreover, it so happened that the child's relatives on his mother's side also seemed to forget about him at first. His grandfather, that is, Mr. Miusov himself, the father of Adelaida Ivanovna, was no longer living. His widow, Mitya's grandmother, had moved to Moscow and was quite ill, and the sisters were all married, so that Mitya had to spend almost a whole year with the servant Grigory, living in the servants' cottage. But even if his papa had remembered him (indeed, he could not have been unaware of his existence), he would have sent him back to the cottage, for the child would have gotten in the way of his debaucheries. Just then, however, the late Adelaida Ivanovna's cousin, Pyotr Alexandrovich Miusov, happened to return from Paris. Afterwards he lived abroad for many years, but at the time he was still a very young man, and, among the Miusovs, an unusual sort of man—enlightened, metropolitan, cosmopolitan, a lifelong European, and at the end of his life a liberal of the forties and fifties. In the course of his career he had relations with many of the most liberal people of his epoch, both in Russia and abroad; he knew Proudhon and Bakunin personally; and he particularly liked to recall and describe—this was already near his journey's end—the three days of the February revolution in Paris in forty-eight, letting on that he himself had almost taken part in it on the barricades. This was one of the most delightful memories of his youth. He had independent property, valued according to the old system at about a thousand souls. His splendid estate lay just beyond our little town and bordered on the lands of our famous monastery, with which Pyotr Alexandrovich, while still very young, having just come into his inheritance, at once began endless litigation over the rights to some kind of fishing in the river or wood-cutting in the forest—I am not sure which, but to start a lawsuit against the "clericals" was something he even considered his civic and enlightened duty. Hearing all about Adelaida Ivanovna, whom he of course remembered and had once even shown some interest in, and learning of Mitya's existence, he decided, despite his youthful indignation and his contempt for Fyodor Pavlovich, to step into the affair. It was then that he first made the acquaintance of Fyodor Pavlovich. He told him straight off that he wanted to take responsibility for the child's upbringing. Years later he used to recall, as typical of the man, that when he first began speaking about Mitya with Fyodor Pavlovich, the latter looked for a while as if he had no idea what child it was all about, and was even surprised, as it were, to learn that he had a little son somewhere in the house. Though Pyotr Alexandrovich may have exaggerated, still there must have been some semblance of truth in his story. But all his life, as a matter of fact, Fyodor Pavlovich was fond of play-acting, of suddenly taking up some unexpected role right in front of you, often when there was no need for it, and even to his own real disadvantage, as, for instance, in the present case. This trait, however, is characteristic of a great many people, even rather intelligent ones, and not only of Fyodor Pavlovich. Pyotr Alexandrovich hotly pursued the business and even got himself appointed the child's guardian (jointly with Fyodor Pavlovich), since there was, after all, a small property, a house and estate, left by his mother. Mitya did, in fact, go to live with his mother's cousin, but the latter, having no family of his own, and being in a hurry to return to Paris for a long stay as soon as he had arranged and secured the income from his estates, entrusted the child to one of his mother's cousins, a Moscow lady. In the event, having settled himself in Paris, he, too, forgot about the child, especially after the outbreak of the abovementioned February revolution, which so struck his imagination that he was unable to forget it for the rest of his life. The Moscow lady died and Mitya was passed on to one of her married daughters. It seems he later changed homes a fourth time. I won't go into that now, particularly as I shall have much to say later on about this first-born son of Fyodor Pavlovich, and must confine myself here to the most essential facts, without which I could not even begin my novel.

    First of all, this Dmitri Fyodorovich was the only one of Fyodor Pavlovich's three sons who grew up in the conviction that he, at any rate, had some property and would be independent when he came of age. He spent a disorderly adolescence and youth: he never finished high school; later he landed in some military school, then turned up in the Caucasus, was promoted, fought a duel, was broken to the ranks, promoted again, led a wild life, and spent, comparatively, a great deal of money. He received nothing from Fyodor Pavlovich before his coming of age, and until then ran into debt. He saw and got to know his father, Fyodor Pavlovich, for the first time only after his coming of age, when he arrived in our parts with the purpose of settling the question of his property with him. It seems that even then he did not like his parent; he stayed only a short time with him and left quickly, as soon as he had managed to obtain a certain sum from him and made a certain deal with him concerning future payments from the estate, without (a fact worth noting) being able to learn from his father either the value of the estate or its yearly income. Fyodor Pavlovich saw at once (and this must be remembered) that Mitya had a false and inflated idea of his property. Fyodor Pavlovich was quite pleased with this, as it suited his own designs. He simply concluded that the young man was frivolous, wild, passionate, impatient, a wastrel who, if he could snatch a little something for a time, would immediately calm down, though of course not for long. And this Fyodor Pavlovich began to exploit; that is, he fobbed him off with small sums, with short-term handouts, until, after four years, Mitya, having run out of patience, came to our town a second time to finish his affairs with his parent, when it suddenly turned out, to his great amazement, that he already had precisely nothing, that it was impossible even to get an accounting, that he had already received the whole value of his property in cash from Fyodor Pavlovich and might even be in debt to him, that in terms of such and such deals that he himself had freely entered into on such and such dates, he had no right to demand anything more, and so on and so forth. The young man was stunned, suspected a lie or a trick, was almost beside himself, and, as it were, lost all reason. This very circumstance led to the catastrophe, an account of which forms the subject of my first introductory novel, or, better, the external side of it. But before I go on to this novel, I must introduce the other two sons of Fyodor Pavlovich, Mitya's brothers, and explain where they came from.


Chapter Three



Fyodor Pavlovich, having packed off the four-year-old Mitya, very soon married for a second time. This second marriage lasted about eight years. He took his second wife, Sofia Ivanovna, also a very young person, from another province, where he happened to have gone for a bit of contracting business in the company of some little Jew. Fyodor Pavlovich, though he led a wild, drunken,...

(Continues...)


Excerpted from THE BROTHERS KARAMAZOV by Fyodor Dostoevsky. Copyright © 1990 by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. Excerpted by permission. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.


Read More Show Less

Table of Contents

Part One
  Book I: The History of a Family
    1. Fyodor Pavlovich Karamazov
    2. He Gets Rid of His Eldest Son
    3. The Second Marriage and the Second Family
    4. The third Son, Alyosha
    5. Elders
  Book II: An Unfortunate Gathering
    1. They Arrive at the Monastery
    2. The Old Buffoon
    3. Peasant Women Who Have Faith
    4. A Lady of Little Faith
    5. So Be It! So Be It!
    6. Why Is Such a Man Alive?
    7. A Young Man Bent on a Career
    8. The Scandalous Scene
  Book III: The Sensualists
    1. In the Servants' Quarters
    2. Lizaveta
    3. The Confession of a Passionate Heart--in Verse
    4. The Confession of a Passionate Heart--in Anecdote
    5. The Confession of a Passionate Heart--"Heels Up"
    6. Smerdyakov
    7. The Controversy
    8. Over the Brandy
    9. The Sensualists
    10. Both Together
    11. Another Reputation Ruined
Part Two
  Book IV: Lacerations
    1. Father Ferapont
    2. At His Father's
    3. A Meeting with the Schoolboys
    4. At the Hohlakovs'
    5. A Laceration in the Drawing Room
    6. A Laceration in the Cottage
    7. And in the Open Air
  Book V: Pro and Contra
    1. The Engagement
    2. Smerdyakov with a Guitar
    3. The Brothers Make Friends
    4. Rebellion
    5. The Grand Inquisitor
    6. For a While a Very Obscure One
    7. "It's Always Worth While Speaking to a Clever Man"
  Book VI: The Russian Monk
    1. Father Zosima and His Visitors
    2. Notes of the Life of the Deceased Priest and Monk, the Elder Zosima, Taken from His Own Words by Alexey Fyodorovich Karamazov
    3. Conversations and Exhortations of Father Zosima
Part Three
  Book VII: Alyosha
    1. The Breath of Corruption
    2. A Critical Moment
    3. An Onion
    4. Cana of Galilee
  Book VIII: Mitya
    1. Kuzma Samsonov
    2. Lyagavy
    3. Gold Mines
    4. In the Dark
    5. A Sudden Resolution
    6. "I Am Coming, Too!"
    7. The First and Rightful Lover
    8. Delirium
  Book IX: The Preliminary Investigation
    1. The Beginning of Perhotin's Official Career
    2. The Alarm
    3. The Sufferings of a Soul. The First Ordeal
    4. The Second Ordeal
    5. The Third Ordeal
    6. The Prosecutor Catches Mitya
    7. Mitya's Great Secret. Received with Hisses
    8. The Evidence of the Witnesses. The Babe
    9. They Carry Mitya Away
Part Four
  Book X: The Boys
    1. Kolya Krasotkin
    2. Children
    3. The Schoolboy
    4. The Lost Dog
    5. By Ilyusha's Bedside
    6. Precocity
    7. Ilyusha
  Book XI: Ivan
    1. At Grushenka's
    2. The Injured Foot
    3. A Little Demon
    4. A Hymn and a Secret
    5. Not You, Not You!
    6. The First Interview with Smerdyakov
    7. The Second Visit to Smerdyakov
    8. The Third and Last Interview with Smerdyakov
    9. The Devil. Ivan's Nightmare
    10. "It Was He who Said That"
  Book XII: A Judicial Error
    1. The Fatal Day
    2. Dangerous Witnesses
    3. The Medical Experts and a Pound of Nuts
    4. Fortune Smiles on Mitya
    5. A Sudden Catastrophe
    6. The Prosecutor's Speech. Sketches of Character
    7. A Historical Survey
    8. A Treatise on Smerdyakov
    9. The Galloping Troika. The End of the Prosecutor's Speech
    10. The Speech for the Defense. An Argument That Cuts Both Ways
    11. There Was No Money. There Was No Robbery
    12. And There Was No Murder Either
    13. A Corrupter of Thought
    14. The Peasants Stand Firm
Epilogue
    1. Plans for Mitya's Escape
    2. For a Moment the Lie Becomes Truth
    3. Ilyusha's Funeral. The Speech at the Stone
Read More Show Less

Customer Reviews

Average Rating 4
( 109 )
Rating Distribution

5 Star

(64)

4 Star

(15)

3 Star

(8)

2 Star

(4)

1 Star

(18)

Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Noble.com Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & Noble.com that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & Noble.com does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at BN.com or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation

Reminder:

  • - By submitting a review, you grant to Barnes & Noble.com and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Noble.com Terms of Use.
  • - Barnes & Noble.com reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & Noble.com also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on BN.com. It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

 
Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously
See All Sort by: Showing 1 – 20 of 99 Customer Reviews
  • Anonymous

    Posted December 23, 2010

    This e-book is NOT the Pevear\Volokhonsky translation!!!

    The cover that you see belongs to the Pevear\Volokhonsky translation. If you buy this e-book it is NOT THE PEVEAR translation. This is a Gutenberg press book, not the pevear. I am quite disappointed.

    21 out of 24 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Posted March 21, 2011

    Do not pay for this!

    Good thing I downloaded the sample first, or I too would have been drawn in by the cover that claims to be the Pevear translation. Don't spend a dime on this freely-available Project Gutenberg edition:

    "The Project Gutenberg EBook of The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky
    This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever."

    16 out of 18 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Posted February 9, 2011

    more from this reviewer

    "Don't judge a book by its cover."

    Shame on you, Barnes & Noble, for using the cover of the Pevear/Volokhonsky translation, when it is actually the Project Gutenberg edition. The Brothers Karamazov is a great work of art, but some translations are far superior to others.

    13 out of 15 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 1, 2011

    Incomplete version

    This version of the brothers karamazov is an incomplete download. It leaves out about 20% of the book.

    11 out of 15 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted December 24, 2011

    This Nook eBook is NOT the version on display!!!

    The Brothers Karamazov's translation by Richard Pevear and Larissa Volonsky is wonderful, the very best so far.

    BUT it is NOT what you see when you open this Nook eBook. The translation you see is by Constance Garnett, made early in the 20th century. And worse, it is a public domain version made available by the Gutenberg Project long ago....

    This is just unbelievable!

    --

    9 out of 11 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted August 11, 2000

    It slowly changed my life. It's still haunting me.

    I think I am going to read this wonderful book again. There is so much life and passion in it, that reading it again will definitely enrich my soul even further. I want to tell you how this novel changed my life. It was recommended to me by a Russian Orthodox priest who considered it the best source of Russian Orthodox spirituality in literature. So I read it. I read it because at the time I was striving to become a true Orthodox Christian myself. The result, however, turned out the opposite: I lost any faith I ever had in the truth of the Church and all its dogmas. This book gave me an idea that if there is God, it is certainly not what we are taught He is. I think that in this work Dostoevsky reached the very height of what I would call 'a war with oneself'. He created this unforgettable contrast between what he wanted to believe (and, indeed believed at times) and what he actually was going through in his spiritual search, which were probably indescribable spiritual torments of doubt. I now have this indelible image of Ivan confiding in Alesha, arguing with Satan and, at last, denying God himself in his search for the truth. It was he, who stirred my whole being and it was Dostoevsky himself speaking through Ivan with the most profound sincerety and desperation. On the opposite, Dostoevsky introduces Alyosha, who didn't doubt, but just loved and believed. This young man, according to Dostoevsky's plan, is a prototype of Jesus Christ himself, a man in whom the truth is open within, a man through whom one can truly feel God's love. It is a fascinating character, although, Dostoevsky depicts him in the light of Christian Orthodoxy, as an example of TRUE spirituality, as opposed to any other spirituality. Nevertheless, if we were to take liberties in the interpretation of the work, put the dogmas aside and look at Alyosha as a human being, then we could boldly say, that this young man IS the embodiment of love, truth and godliness. I really would want to at least resemble such a person! And in the midst of this spiritual struggle, there is murder, treachery, repentance, love and comedy, which bring the characters out into your own life. I just love this book! I love the brothers, even though they are so different! There are so many things to love 'The Brothers Karamazov' for, but it is for this brave, but nevertheless desperate challenge to our faith, and at the same time, a great example of living it, that I praise this book so highly. It is truly as rich, thought-provoking and awe-inspiring as life itself. P.S. I highly recommend the translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. It is the most correct and true to the spirit of the book translation available. By the way, they also translated 'Crime and Punishment', 'The Demons', 'Notes from the Underground' and lots more, so I recommend those as well. And if you really would like to get the feel of how Dostoevsky DID NOT write, try the translation by Constance Garnett! It is outdated and, frankly, in some places she took liberties at what to leave and what to take out. I read 'The Brothers Karamazov' in Russian and English, going line-by-line sometimes and discovering those literary atrocities all along the text.

    7 out of 8 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted May 5, 2011

    Great book, horrible translation

    My biggest recommendation would be to pay for a $0.99 copy. This is unedited and unless you are very good at skimming over major typos, this will add an additional challenge to what some would consider a very challenging book. Fantastic story though!

    2 out of 2 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 6, 2007

    A reviewer

    I'm nearly finished with Dostoevsky's brilliant book, and I highly recommend it to anyone interested in classic literature. Dostoevsky had the proclivity to inundate his novels with a copious amount of religious fervor (which reflects the years in which it was written..circa 1878-1880 C.E.), however, that in no way diminishes the overall experience. Dostoevsky deserves my utmost respect, and now takes his place alongside such iconic figures as: Albert Einstein, Leonardo da Vinci, Ludwig van Beethoven, and Edgar Allan Poe.

    2 out of 2 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted April 14, 2006

    Wow.........................

    This book is incrediable, an absolute materpeice. Although at first the sheer size is intimidating, Dostoevskies writing style is so wonderfull that the pages simply fly by. Also you if you study philosophy you see where latter philosophers(Nietzsche, Sartre, and many others) got many of their prominate ideas. I'm not going to comment on the actual book, because it is so profound, deep, and a sheer joy to read, that it woild be almost sinfull to spoil the suprising turns and plot twists. JUST READ THIS BOOK!!!!!!!!

    2 out of 2 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted March 4, 2012

    Long and Boring

    I don't recommend this book. Now, I'm going to admit here that I've learned that I'm not a fan of Dostoevsky. Perhaps I'm not smart enough, or maybe it's that I just don't have the patience to sit and think about the undertones to his work. But I find his work just to be too long-winded and pointless.

    I definitely believe that for books of this era, you really have to be familiar with the political and cultural aspects of the environment in which they're written. Of course, some of his dialogue concerning religion is ageless, but he also had a purpose in writing about it at that particular time.

    Moreover, I also think that many books of this just too long. Back in the day, when people didn't have movies, TV, the internet, or cars to drive them places, I'm assuming that people didn't mind staying home to read more. But man, there so many unnecessary details in this book it's just ridiculous.

    My mom read this book many years ago, and she said she never really did figure out the point in it. One of my friends said he stopped reading it halfway through because it was boring.

    I soldiered through it just so I could say I read it, but I'm not taking anything away with me for having done so.

    Recommend skipping this one.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Posted February 28, 2011

    A Book Well Worth The Effort

    I was asked recently "Why Dostoevsky." This from a Russian who admires Tolstoy. I will never try placing either Tolstoy or Dostoevsky above the other as they are both astonishing writers, but when I answered for Dostoevsky, I used almost only this book as my reason why. Firstly Karamazov is a very deeply written book. The characters are monoliths, they are not a one dimensional representation of a person, but real people. Next the events in the novel are drawn very carefully and beautifully. There is love, desire, anger, hatred, understanding, and everything in between. The most famous part of this novel is of course the "Grand Inquisitor" scene. It alone would guarantee this books immortality, but there is so so much more. Its worth the time required to read it.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted December 19, 2006

    A classic story

    The greatest soul writer of all times and great contributor to human psychology successfully created a beautiful and amazing dynamism between the Karamazov brothers that has been the core of many stories after involving siblings. There is the unreliable father, the old Fyodor Karamazov whose life dominates his sons and whose death casts a huge shadow on their future.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted November 7, 2006

    Brilliance sheer brilliance

    What can you expect from a man who left petersburg in chains becuase his writings went against the tzar and the politics going on? Or a man who endured 6 months of the silent treatment in solititary confinement because of those very writings? Dostoevsky's novel is just brilliant. Character development, and his understanding of the human soul, the good, the bad and the disgraceful. It is a true work of literary art and if you happen to be into philosophy, you won't be a true philosopher till you read it.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 15, 2006

    Brilliant

    This book was fantasticin the fact that the character developments were flawless. Each character, while labeled in some way, was fully rounded and made you feel like it was a real person you could know.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted March 15, 2006

    You NEED to read this

    I've read hundreds of works in contemporary literature. This is by far my favorite novel ever. This work has few rivals for sheer substance and character developement. This is the masterpeice of a master. Everything you need to know about life is in this book. Alyosha Karamazov is the best character I've ever encountered, he is the ulimate hero of moral virtue.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted August 7, 2000

    Block-off a month to read this one!

    The book was extraordinarilly long and there were several slow sections. But the dialogue between brothers in dealing with the issues of God and humanism are second-to-none. The reader is challenged to introspectively decide what they believe and how to deal with their own prejudices. Dostoevsky's societal picture is one hundred years ahead of its time. You'll be utterly amazed. The translation was a little rough, forcing the reader to make grammatical changes (i.e.: 'It was you (who) killed him!). It is worthy, though, of its 'classic' genre.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted December 18, 2013

    Yea

    Bad fakey

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted March 7, 2013

    A great classic

    I am not sure regarding earlier reviews. This book is the Constance Garnett translation. It is the same as the1957 softcover unabridged copy from an Existentialism class. I can't speak of other translations but this one was good enough for university study. Not only is it a good story but, it lays down philosophical foundations. Moral questions are asked. While Dostovesky is said to believe in God at core he has presented a legitamate altenative to the three temptations of Jesus. It is a deep book. A look at Russian character is interesting. Has it changed?

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted December 19, 2012

    An edition I have not read before.

    So far I am enjoying it very much. I like tthe style of the interpretation.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted December 12, 2012

    DON'T WASTE GOOD SPACE ON THIS BOOK!!!!

    I read this bok over the summer for AP lit, and I hated it. The writing is very hard to understand, and the story is hard to get into. I wouldn't waste goo space on this book. Also, there are a billion different nicknames for each of the characters.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
See All Sort by: Showing 1 – 20 of 99 Customer Reviews

If you find inappropriate content, please report it to Barnes & Noble
Why is this product inappropriate?
Comments (optional)