- Shopping Bag ( 0 items )
Children's LiteratureChristelow's counting book will appeal to children—as it has—thanks to its spunky monkey characters, their wonderful facial expressions, and the countdown structure of the story. In English, the rhyme adheres to a cheerful scheme that allows for a musical inflection in its retelling. Unfortunately, this familiar closed rhyme scheme is completely lost in the Spanish translation. Ortiz retains the content of the original text, but not its energy, despite her attempt to mimic Christelow's repetitive phrasing. The resulting book is one that tells the story of five little monkeys jumping on their bed, falling off, and bumping their heads in two languages, but not one that does so in a comparable way in both languages. The translated book is a fine read, particularly for young children who are learning to count and like monkeys, but it lacks the spirit and poetry of the original. Ultimately, if you seek a Spanish-language board book that teaches counting, find one that was either originally written in Spanish or does not rely on rhyme schemes in English. 2005 (orig. 1989), Houghton Mifflin, Ages 2 to 5.