The New York Times
Collected Proseby James Merrill
Following James Merrill’s widely celebrated Collected Poems and Collected Novels and Plays, this volume gives us, most intimately, the man himself and his charmingly straightforward exploration of how he became himself. As much as any poet of our time, Merrill conceived of his work and his life as warp and woof, and the prose collected here (from his juvenilia and occasional pieces through his critical writings to his interviews and memoir) shows how bound up in his craft (itself a recurrent topic) were his readings and reflections, his travels and friendships. Even Merrill’s most devoted readers will be startled anew at the range of his aesthetic concerns and the depth of his knowledge. Dante and Ponge, Cavafy and Montale, Elizabeth Bishop and Wallace Stevens, all figure prominently here, and the volume is shot through with commentary on music, especially opera, and descriptions of the world’s great cities–including New York, Paris, Istanbul, and Kyoto–and their cultural treasures. The volume closes resoundingly with A Different Person, Merrill’s memoir of his young life, in which he travels to Europe to explore the culture, comes of age as a gay man, and faces down his legacy as the son of the renowned financier Charles E. Merrill.
As Merrill remarks to one interviewer here, a poet is “someone choosing the words he lives by.” This volume, a cross section of a singularly complex literary life, showcases the care for verbal nuance and the inimitably varied tones that distinguish this great American writer.
The New York Times
- Knopf Doubleday Publishing Group
- Publication date:
- Product dimensions:
- 6.16(w) x 9.36(h) x 1.50(d)
Read an Excerpt
Interior spaces, the shape and correlation of rooms in a house, have always appealed to me. Trying for a blank mind, I catch myself instead revisiting a childhood bedroom on Long Island. Recently, on giving up the house in Greece where I'd lived for much of the previous fifteen years, it wasn't so much the fine view it commanded or the human comedies it had witnessed that I felt deprived of; rather, I missed the hairpin turn of the staircase underfoot, the height of our kitchen ceiling, the low door ducked through in order to enter a rooftop laundry room that had become my study. This fondness for given arrangements might explain how instinctively I took to quatrains, to octaves and sestets, when I began to write poems. "Stanza" is after all the Italian word for "room."
Foreign languages entered my life early in the person of my governess. Although we called her Mademoiselle she was not a spinster but a widow. Neither was she French, or even, as she led us to believe, Belgian, but part English and part, to her undying shame, Prussian. She had lived in Brussels at least, and her sister, who now taught music in Pennsylvania, had been decorated for playing duets with the old Queen Mother of Belgium. Mademoiselle's maiden name was Fanning. This meant some distant kinship with the explorer who discovered-I can see her finger poised above the open atlas-those tiny Pacific islands, and whose house a block away from mine in Stonington, Connecticut, I would be able to point out to her when she spent a day with me thirty years later.
I worshipped this kind, sad woman: her sensible clothes, her carrot hair and watery eyes, the sunburnt triangle at her throat, the lavender wen on her wrist. She taught me to say the Ave Maria and to sing Carmen's "Habanera." I got by heart the brother heroically dead, the sister in Johnstown, the other sister in Copenhagen. I resolved as soon as I grew up to marry her daughter, Stella, at that age plain and rather disagreeable, who was boarded out to a refined Catholic family in East Hampton-the light of love suffused even them. I heard all there was to hear about Mademoiselle's previous charges and prayed every night to grieve her less than spoilt Constance M. or devilish Peter T. had done. While she talked a needle flashed-costumes for my marionettes. Stories that ten years later would have convulsed me, I drank in solemnly. For instance: Having to relieve herself at a border checkpoint during the war, Mademoiselle had overlaid the "infecte" toilet seat with some family letters she happened to be carrying in her purse. In the course of the "formalities" her innocent buttocks were bared by a uniformed matron and found to be stenciled with suspicious mirror writing, which triggered a long and humiliating interrogation. "Figure-toi!" she exclaimed, gravely fixing me through her gold-rimmed spectacles. I could indeed imagine. I too was being imprinted, there and then.
By the time I was eight I had learned from her enough French and German to understand that English was merely one of many ways to express things. A single everyday object could be called assiette or Teller as well as plate-or were plates themselves subtly different in France and Germany? Mademoiselle's French and Latin prayers seemed to invoke absolutes beyond the ken of our Sunday school pageants. At the same time, I was discovering how the everyday sounds of English could mislead you by having more than one meaning. One afternoon at home I opened a random book and read: "Where is your husband, Alice?" "In the library, sampling the port." If samples were little squares of wallpaper or chintz, and ports were where ships dropped anchor, this hardly clarified the behavior of Alice's husband. Long after Mademoiselle's exegesis, the phrase haunted me. Words weren't what they seemed. The mother tongue could inspire both fascination and distrust.
But back to those octaves and sestets. Words might frustrate me, forms never did; neither did meter. Children in my day were exposed to a good deal of competent verse. Each first grader at St. Bernard's memorized his hundred lines of Sir Walter Scott and received an apple for so doing. Before graduation he would speak deathless poetry in the annual Shakespeare play. The masters somehow let meaning take care of itself, a chip borne along by the rhetorical surge. Accordingly, frustration was reserved for the content, or lack of it, in what I'd begun to write at boarding school. Gerrish Thurber, the mild and merciful librarian who "advised" the young editors of the Lawrenceville Lit, read through my first submission and nodded, saying only, "We can always use a well-made sonnet." It took me a while to fathom what he hadn't said.
My classmate Frederick Buechner wrote his poem first. In a flash I thought: I can do that too! And away we went. Luckily perhaps, since it allowed us to polish without much thought for what (if anything) we were communicating, our callowness led us to second-rate, fin de siècle stuff-Wilde, Heredia, Alice Meynell. These writers didn't figure in the Lawrenceville curriculum, although they met its chief requirement by having died. The living poets (unlike Milton or Keats, on whom white-haired Mr. Raymond had given us the last sonorous word) were still scandalously eluding definition in the pages of anthologies never seen in the classroom. Would our style ever mature? Or rather, dripping and sugary, would it ever unripen? Long after Freddy had gone on to Blake and Whitman, I dawdled behind with Elinor Wylie and the gaudier bits in Baudelaire.
On the threshold of our senior year the Lit's graduating editor summoned his two least trustworthy successors. Sucking at a pipe, this man of eighteen urged us to recant. "Write about real things for God's sake: blondes and pistons!"-fetishes no less conventional than the moonlit foliage, masquerades, mad crones, and pet monkeys that clotted our own poems and stories. We left his room with scornful smiles.
The airs I was giving myself ran in the family. My father had offered his aunt Grace the sum, unheard of in those Depression years, of five dollars a page for memoirs of her Mississippi girlhood. She couldn't do it; the truth froze her pen. Not that she stopped writing. One summer a flier came in the mail from a vanity press in New York, announcing Aunt Grace's novel, Femme Fatale. "Set against the turbulent background of the French court, this tale of searing passion . . ." My mother and I, alone that year and needing diversion, at once ordered our copy-several copies: Christmas was coming. Before it did, German troops overran a real France Aunt Grace wouldn't have crossed the street to see, and Femme Fatale was never published or our money refunded.
Like Aunt Grace, and like many adolescents, I needed to feel that I was fulfilling myself in the face of heartless indifference. In fact my mother was both proud and critical of my early writing. She had taken a summer course in the short story at Columbia, worked on the Jacksonville newspaper, and edited until her marriage a weekly gazette of her own. Some satirical doggerel she dashed off about the preparations for my sister's wedding dazzled me, at nine, with its zany, end-stopped rhyming. My father, who could compose long lucid letters in his beautifully rounded hand and read with X-ray eyes the to me impenetrable editorials in the Herald Tribune, looked to literature for a good cry. His favorite author was J. M. Barrie-indeed, Alice and her port-sampling husband may be found in Barrie's play Dear Brutus. My father had a way of his own with rhyme. Here is how he acknowledged one of my letters when I first went abroad:
Though we're apart,
You're in my heart-
I too love Chartres.
He was also a powerful and unpredictable man, never more so, in my young eyes, than when, pretending to want for his scrapbook the poems and stories I'd written up to then, he had a small edition of them handsomely produced during my senior year at Lawrenceville. Jim's Book, as he titled it, thrilled me for days, then mortified me for a quarter century. I wouldn't put it past my father to have foreseen the furthest consequences of his brilliant, unsettling gesture, which, like the pat on a sleepwalker's back, looked like approbation but was aimed at waking me up.
It partly succeeded. I opened my eyes enough at least to see how much remained to be learned about writing. Presently I was at Amherst, reading Proust, Dante, and Faust in their various originals, Jane Austen and Pope with Reuben Brower, Shakespeare and Darwin with Theodore Baird. Here also Kimon Friar put before me the living poets and gave the nine-day wonders that shot up like beanstalks from this richest of mulches their first and only detailed criticism. Many hands made light work. Four years after graduation my First Poems had appeared. I was living alone and unhappy in Rome and going to a psychiatrist for writer's block.
The doctor wanted to hear about my life. It had been flowing along unnoticed in my absorption with the images that came and went on its surface. Now its very droplets were being studied on a slide. "Real things"-was I condemned to write about them, after all?
Of course I had been doing nothing else. Symbolist pastiche or makeshift jotting, our words reveal more than we think. The diary kept during my first year away at school reports a Christmas-break visit to Silver Springs, Florida. I'd like to go back there one day and ride again in the glass-bottomed boat, peering down at the cold pastoral of swaying grasses and glinting schools. There would be much to say about "unconscious depths," about my zodiacal creature the Fish, above all about the heavy pane of glass that, like a kind of intelligence, protected me and my mother from that sunken world while revealing its secrets in magical detail. But in 1940 the artless diarist records only this: "Silver Springs-heavenly colors and swell fish."
Two banalities, each by itself bad enough, and hopelessly so in conjunction. Yet in their simple awfulness they broach the issue most crucial to this boy not quite fourteen. Two years earlier my parents had been divorced and Mademoiselle amicably sent packing: I am thought to need "a man's influence." We hear how children suffer under these circumstances. I am no exception; my grades plummet, I grow fat gorging on sweets. "Heavenly colors and swell fish." What is that phrase but an attempt to bring my parents together, to remarry on the page their characteristic inflections-the ladylike gush and the regular-guy terseness? In reality my parents have tones more personal and complex than these, but the time is still far off when I can dream of echoing them. To do so, I see in retrospect, will involve a search for magical places real or invented, like Silver Springs or Sandover, acoustical chambers so designed as to endow the weariest platitude with resonance and depth. By then, too, surrogate parents will enter the scene, figures more articulate than Mademoiselle but not unlike her, either, in the safe ease and mystery of their influence: Proust and Elizabeth Bishop; Maria and Auden in the Sandover books. The unities of home and world, and world and page, will be observed through the very act of transition from one to the other.
of the Poet
I wish I could simply throw away these crutches and let what I have to say come dancing forth. But the sad truth is that I've never trusted myself to improvise, so I'll have to read from a text and it will sound more closely reasoned than it actually is. Just between us, "The Education of the Poet" isn't the most promising title. What must have been secretly intended-to judge from so many rapt faces-is the education of the audience; but that I won't presume to undertake. The trouble with one's own education is that one can go on talking and never stop, because everything that happens runs the risk of teaching us something. "What subjects did you take?" we ask a young person just out of school. The question could as well be asked at the end of life, and the answer would go something like: "Well, let's see, I flunked War and Civics, but did OK in Friendship, Travel, Italian Opera, Social Graces, and Death." All those are among my subjects, but I shall try not to discuss them this evening. Many of them are your subjects too, so you don't need to hear about them from me.
Instead I would like to take Education in its most obvious sense, and tell you about a handful of particular things learned-from teachers, from reading, from accidents in the very act of writing-which played a part in the kind of poet I became. I mean those moments early on, when one begins to recognize possibilities as well as limitations, and comes a shade closer to some proverbial "voice of one's own." Notions of form and tone and metaphor are vital to that developing voice, and I'll be saying something brief and diffident about each of those three, and hoping to sugar the pill with a poem now and then, as I go along.
Since the unborn child hears its mother's heartbeat, it must be that we come into the world with some degree of prosodic consciousness. Patients with brain damage, incapable of ordinary language, have been known to speak in nonsense hexameters-which isn't to say that they would ever have been able to read "Evangeline" aloud. Only that the meter was in their heads. I remember a lithograph that hung in the stairwell of my grandparents' house in Florida. It was the four stanzas, illustrated in faded yellows and greens, of the Tennyson poem beginning "Home they brought warrior dead." At the center the young widow sat in her beautiful Pre-Raphaelite dress, too numbed by grief to weep for her husband. Word by word I made out the ending:
Rose a nurse of ninety years,
Set his child upon her knee-
Like summer tempests came her tears-
"Sweet my child, I live for thee."
Now that was thrilling stuff for a five-year-old. The fact that my experience occurred within Freud's lifetime must have helped me to grasp the connection between a murdered father and a maternal muse, and to fix the lines in my head forever. But my simple point is that even then I knew the lines were metrical. This understanding came long before any real acquaintance with meaning.
That lesson was soon to be reinforced a few blocks north of this auditorium, at St. Bernard's School, by the first grader's having to get by heart a hundred lines from Sir Walter Scott's "Lay of the Last Minstrel"-for which the tiny Adam was rewarded by an apple-and more impressively by the annual Shakespeare play. I can read you a poem about that ["The School Play"].
Meet the Author
James Merrill was born on March 3, 1926, in New York City and died on February 6, 1995. From the mid-1950s on, he lived in Stonington, Connecticut, and for extended periods he also had houses in Athens and Key West. From The Black Swan (1946) through A Scattering of Salts (1995), he wrote twelve books of poems, ten of them published in trade editions, as well as The Changing Light at Sandover (1982). He also published two plays, The Immortal Husband (1956) and The Bait (1960); two novels, The Seraglio (1957, reissued 1987) and The (Diblos) Notebook (1965, reissued 1994); a book of essays, interviews, and reviews, Recitative (1986); and a memoir, A Different Person (1993). Over the years, he was the winner of numerous awards for his poetry, including two National Book Awards, the Bollingen Prize, the Pulitzer Prize, and the Bobbitt Prize from the Library of Congress. He was a chancellor of the Academy of American Poets and a member of the American Academy of Arts and Letters.
J. D. McClatchy and Stephen Yenser are James Merrill’s literary executors. J. D. McClatchy has published six volumes of poetry and two collections of essays. He teaches at Yale and is the editor of The Yale Review. Stephen Yenser has written three books of criticism (one about Merrill) and a volume of poems. He is a professor of English and the director of Creative Writing at UCLA.
James Merrill’s Collected Poems is available in Knopf paperback. The Voice of the Poet: James Merrill is available from Random House Audio.
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews