Community Translation: Research and Practice

Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps.

Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field.

Chapter 10 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

1142247434
Community Translation: Research and Practice

Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps.

Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field.

Chapter 10 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

48.99 In Stock
Community Translation: Research and Practice

Community Translation: Research and Practice

Community Translation: Research and Practice

Community Translation: Research and Practice

eBook

$48.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps.

Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field.

Chapter 10 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.


Product Details

ISBN-13: 9781000847253
Publisher: Taylor & Francis
Publication date: 02/03/2023
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 248
File size: 2 MB

About the Author

Erika Gonzalez is Senior Lecturer in Translating and Interpreting Studies at Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT University), Australia, and a senior fellow of the Higher Education Academy (SFHEA) in the UK. She has served in the Executive of the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) for several years and was the national president from 2019–2022. Erika is a practising conference interpreter and translator, as well.

Katarzyna Stachowiak-Szymczak is an adjunct professor at the University of Warsaw, Poland. She is also a practising translator and interpreter, as well as the co-founder of the Polish Association of Conference Interpreters.

Despina Amanatidou is a certified interpreter and translator (English > Greek) who works full time as a medical interpreter. She is also the Vice President of Events and Professional Development for the Australian Institute Interpreters and Translators (AUSIT).

Table of Contents

List of Contributors

Foreword

Acknowledgements

Chapter 1

Challenges in Community Translation Service Provision: The Australian Perspective

Erika González and Despina Amanatidou

Chapter 2

The Battle to Intervene: Constrained Advocacy for Community Translators

David Katan and Cinzia Spinzi

Chapter 3

Translators’ Ethics in Community Translation: A Case Study of English–Japanese Translators in the Australian System

Maho Fukuno

Chapter 4

You Don’t See What I See—Assessing Contextual Meanings in Translated Health Care Texts in New Zealand

Wei Teng

Chapter 5

Speak My Language! The Important Role of Community Translation in the Promotion of Health Literacy

Ineke Crezee and Hoy Neng Wong Soon

Chapter 6

Community Translation for Oncological and Palliative Care

Katarzyna Stachowiak-Szymczak and Karolina Stachowiak

Chapter 7

Challenges and Constraints in the Translation of Wiretapping in Spain

Mohamed El-Madkouri Maataoui and Beatriz Soto Aranda

Chapter 8

Life Stories in Translation: Community Translators as Cultural Mediators

Marija Todorova

Chapter 9

The Voices of Migrant Families: (Auto)biography, Testimonio, Service-Learning, and Community Translation

Alicia Rueda-Acedo

Chapter 10

The Multilingual Community Translation Classroom: Challenges and Strategies to Train Profession-Ready Graduates

Miranda Lai and Erika González

Appendix

Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews