The Memoirs, of which a new translation is now presented to the public, are the undoubted composition of the celebrated princess whose name they bear, the contemporary of our Queen Elizabeth; of equal abilities with her, but of far unequal fortunes. Both Elizabeth and Marguerite had been bred in the school of adversity; both profited by it, but Elizabeth had the fullest opportunity of displaying her acquirements in it. Queen Elizabeth met with trials and difficulties in the early part of her life, and closed a ...
The Memoirs, of which a new translation is now presented to the public, are the undoubted composition of the celebrated princess whose name they bear, the contemporary of our Queen Elizabeth; of equal abilities with her, but of far unequal fortunes. Both Elizabeth and Marguerite had been bred in the school of adversity; both profited by it, but Elizabeth had the fullest opportunity of displaying her acquirements in it. Queen Elizabeth met with trials and difficulties in the early part of her life, and closed a long and successful reign in the happy possession of the good-will and love of her subjects. Queen Marguerite, during her whole life, experienced little else besides mortification and disappointment; she was suspected and hated by both Protestants and Catholics, with the latter of whom, though, she invariably joined in communion, yet was she not in the least inclined to persecute or injure the former. Elizabeth amused herself with a number of suitors, but never submitted to the yoke of matrimony. Marguerite, in compliance with the injunctions of the Queen her mother, and King Charles her brother, married Henri, King of Navarre, afterwards Henri IV. of France, for whom she had no inclination; and this union being followed by a mutual indifference and dislike, she readily consented to dissolve it; soon after which event she saw a princess, more fruitful but less prudent, share the throne of her ancestors, of whom she was the only representative. Elizabeth was polluted with the blood of her cousin, the Queen of Scots, widow of Marguerite's eldest brother. Marguerite saved many Huguenots from the massacre of St. Bartholomew's Day, and, according to Brantome, the life of the King, her husband, whose name was on the list of the proscribed. To close this parallel, Elizabeth began early to govern a kingdom, which she ruled through the course of her long life with severity, yet gloriously, and with success. Marguerite, after the death of the Queen her mother and her brothers, though sole heiress of the House of Valois, was, by the Salic law, excluded from all pretensions to the Crown of France; and though for the greater part of her life shut up in a castle, surrounded by rocks and mountains, she has not escaped the shafts of obloquy.
The Translator has added some notes, which give an account of such places as are mentioned in the Memoirs, taken from the itineraries of the time, but principally from the "Geographie Universelle" of Vosgien; in which regard is had to the new division of France into departments, as well as to the ancient one of principalities, archbishoprics, bishoprics, generalities, chatellenies, balliages, duchies, seigniories, etc.
In the composition of her Memoirs, Marguerite has evidently adopted the epistolary form, though the work came out of the French editor's hand divided into three (as they are styled) books; these three books, or letters, the Translator has taken the liberty of subdividing into twenty-one, and, at the head of each of them, he has placed a short table of the contents. This is the only liberty he has taken with the original Memoirs, the translation itself being as near as the present improved state of our language could be brought to approach the unpolished strength and masculine vigour of the French of the age of Henri IV.
This translation is styled a new one, because, after the Translator had made some progress in it, he found these Memoirs had already been made English, and printed, in London, in the year 1656, thirty years after the first edition of the French original. This translation has the following title: "The grand Cabinet Counsels unlocked; or, the most faithful Transaction of Court Affairs, and Growth and Continuance of the Civil Wars in France, during the Reigns of Charles the last, Henry III., and Henry IV., commonly called the Great. Most excellently written, in the French Tongue, by Margaret de Valois, Sister to the two first Kings, and Wife of the last. Faithfully translated by Robert Codrington, Master of Arts;" and again as "Memorials of Court Affairs," etc., London, 1658.