Deutsch, Franzoesisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: Vier Beitraege zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Franzoesisch-Italienisch), Abtoenungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Ge
In dieser Arbeit werden vier kontrastive Analysen vorgestellt, die folgende Gegenstände betreffen: 1. Die Komposition als Wortbildungsverfahren im Deutschen und im Italienischen; 2. Die textexternen Konnektoren des Gesprochenen im Französischen und im Italienischen; 3. Die Abtönungspartikeln im Deutschen und im Italienischen; 4. Den Gebrauch von ser/estar im Spanischen und essere/stare im Italienischen. Die Untersuchung verfolgt zugleich ein theoretisches und ein praktisches Ziel, indem sie einerseits linguistisch Relevantes für theoretische Zwecke zu gewinnen versucht, andererseits aber auch ein didaktisches Hilfsmittel zur Erstellung von Lehrmaterialien für den Fremdsprachenunterricht darstellen möchte.
1122150319
Deutsch, Franzoesisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: Vier Beitraege zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Franzoesisch-Italienisch), Abtoenungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Ge
In dieser Arbeit werden vier kontrastive Analysen vorgestellt, die folgende Gegenstände betreffen: 1. Die Komposition als Wortbildungsverfahren im Deutschen und im Italienischen; 2. Die textexternen Konnektoren des Gesprochenen im Französischen und im Italienischen; 3. Die Abtönungspartikeln im Deutschen und im Italienischen; 4. Den Gebrauch von ser/estar im Spanischen und essere/stare im Italienischen. Die Untersuchung verfolgt zugleich ein theoretisches und ein praktisches Ziel, indem sie einerseits linguistisch Relevantes für theoretische Zwecke zu gewinnen versucht, andererseits aber auch ein didaktisches Hilfsmittel zur Erstellung von Lehrmaterialien für den Fremdsprachenunterricht darstellen möchte.
67.1 In Stock
Deutsch, Franzoesisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: Vier Beitraege zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Franzoesisch-Italienisch), Abtoenungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Ge

Deutsch, Franzoesisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: Vier Beitraege zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Franzoesisch-Italienisch), Abtoenungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Ge

by Luigi Catalani
Deutsch, Franzoesisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: Vier Beitraege zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Franzoesisch-Italienisch), Abtoenungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Ge

Deutsch, Franzoesisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen: Vier Beitraege zum Sprachvergleich- Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Franzoesisch-Italienisch), Abtoenungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Ge

by Luigi Catalani

Paperback

$67.10 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

In dieser Arbeit werden vier kontrastive Analysen vorgestellt, die folgende Gegenstände betreffen: 1. Die Komposition als Wortbildungsverfahren im Deutschen und im Italienischen; 2. Die textexternen Konnektoren des Gesprochenen im Französischen und im Italienischen; 3. Die Abtönungspartikeln im Deutschen und im Italienischen; 4. Den Gebrauch von ser/estar im Spanischen und essere/stare im Italienischen. Die Untersuchung verfolgt zugleich ein theoretisches und ein praktisches Ziel, indem sie einerseits linguistisch Relevantes für theoretische Zwecke zu gewinnen versucht, andererseits aber auch ein didaktisches Hilfsmittel zur Erstellung von Lehrmaterialien für den Fremdsprachenunterricht darstellen möchte.

Product Details

ISBN-13: 9783631523537
Publisher: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 08/02/2004
Pages: 143
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x (d)
Language: German

About the Author

Der Autor: Luigi Catalani, 1955 geboren, 1979 Abschluss des Studiums der Humanmedizin an der Università degli Studi di Roma, 1988 Magister Artium (Französisch/Italienisch/Psychologie) an der Freien Universität Berlin, 1992 Promotion in Romanischer Philologie an der Freien Universität Berlin, 1993 Promotion in Germanistik/Linguistik an der Freien Universität Berlin, 2000 Habilitation in Romanischer Philologie an der Freien Universität Berlin. Lehrtätigkeit an der Freien Universität Berlin sowie an der Universität Heidelberg.

Table of Contents

Aus dem Inhalt: Komposition (Deutsch-Italienisch) – Textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Französisch-Italienisch) – Abtönungspartikeln (Deutsch-Italienisch) – Gebrauch von ser/estar und essere/stare (Spanisch-Italienisch)
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews