Discourse Analysis and Bible Translation


With simplified language and terminology, this coursebook assists Bible translators with limited linguistics training to recognize differences in natural structures of the target and source languages for both narrative and behavioral genres. Concepts are carefully introduced with illustrative examples from both the Old and New Testaments followed by questions, exercises, and applications that effectively engage translation teams and individual translators to improve their draft translations and provide reasons for their decisions. These exercises and assignments promote careful scholarship by empowering translators to confidently present biblical truth in natural and accurate ways in the target language. As relevant, sections are addressed specifically to speakers of verb-initial, verb-medial, and verb-final languages. 

1144564155
Discourse Analysis and Bible Translation


With simplified language and terminology, this coursebook assists Bible translators with limited linguistics training to recognize differences in natural structures of the target and source languages for both narrative and behavioral genres. Concepts are carefully introduced with illustrative examples from both the Old and New Testaments followed by questions, exercises, and applications that effectively engage translation teams and individual translators to improve their draft translations and provide reasons for their decisions. These exercises and assignments promote careful scholarship by empowering translators to confidently present biblical truth in natural and accurate ways in the target language. As relevant, sections are addressed specifically to speakers of verb-initial, verb-medial, and verb-final languages. 

14.99 In Stock
Discourse Analysis and Bible Translation

Discourse Analysis and Bible Translation

Discourse Analysis and Bible Translation

Discourse Analysis and Bible Translation

eBook

$14.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview


With simplified language and terminology, this coursebook assists Bible translators with limited linguistics training to recognize differences in natural structures of the target and source languages for both narrative and behavioral genres. Concepts are carefully introduced with illustrative examples from both the Old and New Testaments followed by questions, exercises, and applications that effectively engage translation teams and individual translators to improve their draft translations and provide reasons for their decisions. These exercises and assignments promote careful scholarship by empowering translators to confidently present biblical truth in natural and accurate ways in the target language. As relevant, sections are addressed specifically to speakers of verb-initial, verb-medial, and verb-final languages. 


Product Details

ISBN-13: 9781556715525
Publisher: SIL International
Publication date: 09/10/2024
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 257
File size: 4 MB

About the Author

Stephen H. Levinsohn is a senior linguistics consultant with SIL International. Since 1997 he has run Discourse for Translation workshops in 20 countries for linguist-translators working with over 400 languages.
Steve Nicolle has been involved in linguistic research and translation with SIL since 1999, working as Translation Advisor with the Digo Language and Literacy Project in Kenya (1999-2007), Linguistics Coordinator for SIL Africa Area (2008-2011), and head of the Department of Linguistics and Translation at Africa International University in Nairobi (2012-2013). He is currently a senior linguistics consultant with SIL International and director of the MA in Linguistics and Translation at the Canada Institute of Linguistics in British Columbia. 
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews