-The Times (London)
"We gain much from Kirkpatrick's fidelity to syntax and nuance, and from the fact that the Italian is on the facing page for our inspection. . . . His introduction . . . tells you, very readably indeed, pretty much all you need for a heightened appreciation of the work. . . . Kirkpatrick edges us, smoothly, into Dante's mind, and shows just how and why his influence has seemed to grow with the passage of time. We even get a map of trecento Italy (nestling against a map of hell). . . . If the Purgatorio and Paradiso are as good as this, then English readers will, I hope, start familiarising themselves with the two-thirds of the work most never get round to reading."
-Nicholas Lezard, The Guardian
"The perfect balance of tightness and colloquialism... likely to be the best modern version of Dante.
"This version is the first to bring together poetry and scholarship in the very body of the translation-a deeply informed version of Dante that is also a pleasure to read."
-Professor David Wallace, University of Pennsylvania