Duende: A Journey into the Heart of Flamenco

Duende: A Journey into the Heart of Flamenco

by Jason Webster

View All Available Formats & Editions

"Destined for a sedate and predictable life in academia, Jason Webster was derailed in his early twenties when his first love, an aloof Florentine beauty, dumped him unceremoniously. Loveless and eager for adventure - and determined to fulfill a secret dream - he left Oxford and headed for Spain, the country that had long captivated his imagination, and set off in… See more details below

  • Checkmark B&N Discover Great New Writers  Shop Now


"Destined for a sedate and predictable life in academia, Jason Webster was derailed in his early twenties when his first love, an aloof Florentine beauty, dumped him unceremoniously. Loveless and eager for adventure - and determined to fulfill a secret dream - he left Oxford and headed for Spain, the country that had long captivated his imagination, and set off in search of duende, the intense and mysterious emotional state - part ecstasy part melancholy - that is the essence of Spain's signature art form: flamenco." Duende is Webster's captivating memoir of the years he spent in Spain pursuing his obsession. Studying flamenco guitar until his fingers bleed, he becomes involved in a passionate yet doomed affair with Lola, a flamenco dancer (and older woman) married to the gun-toting Vicente, only to flee the coastal city of Alicante in fear for his life. He ends up in Madrid, miserable and lovelorn, but it's here that he has his first taste of the gritty world of flamenco's progenitors - the Gypsies whose edgy lives and fervent commitment to the art of flamenco vividly illustrate the path to duende. Before long he is deeply immersed in a flamenco underworld that combines music and dance with drugs and crime. After two years Webster moves on to Granada where, bruised and battered, he reflects on his discovery of the emotional heart of Spain.

Read More

Editorial Reviews

The Washington Post
Webster discovers that the dark appeal of the gypsies he admires is preserved through an insularity that resists not only foreign music but indeed anything non-Spanish, including Webster himself. While his reflections on identity and emotional growth are superficial, the book succeeds as a lively, entertaining and candid celebration of a fascinating community and its famous art form. — Lily Sheehan
The New York Times
Jason Webster took a chance on drowning in the culture of his dreams, which is his. In Duende: A Journey Into the Heart of Flamenco, he's impelled by alarm at the thought of becoming a tame academic and rushes to Spain in search of duende -- the gut-turning, mind-dazzling impact of flamenco, a bit like ''soul'' perhaps and a lot like a visitation from a goblin, which is what duende also means. — Michael Pye
Publishers Weekly
In this enjoyable Spanish travel memoir, Webster, a Brit primed for a career in academia, attempts to infiltrate the insular, vivacious world of flamenco. Moving from Italy to Spain, he becomes obsessed with learning the intricacies of flamenco guitar and seeking out the elusive yet passionate feeling of duende, an untranslatable term referring to the feeling that is the essence of flamenco. Beginning in the sleepy Mediterranean city of Alicante, he learns the fundamentals of playing from a brash flamenco guitarist and is accepted into a small group of Andalusian music aficionados. It's not long before he falls in love with a fiery-eyed dancer, but since she's married to the director of a language school where Webster teaches English, the relationship is doomed: it would never endure within the gossip-laden city. So Webster flees to Madrid, where he slips into the marginalized and dangerous gypsy community. There, he befriends two flamenco musicians who offer him a glimpse into the world of duende. "It's about living on the edge... playing until your fingers bleed," one tells him, "taking yourself as far as you can go, and then going one step further." Although the story occasionally hits a flat note, Webster makes up for it by fluidly interlacing his foreigner's perspective with edgy and often perilous cravings to live the life of a genuine flamenco guitarist. Touring with a musical group throughout southern Spain, he learns from the gypsies that duende is an introspective emotion that materializes only when one can let go of frustrations and allow music's rawness to infuse the soul. Webster deserves praise for verbalizing an emotion that most people can only feel or imagine. (On sale Mar. 11) Copyright 2003 Cahners Business Information.
Library Journal
At the start of this coming-of-age journal, twentysomething, American-born Webster is recovering from the abrupt and unexpected end of his first serious love affair and anticipating a predictable life in academia. An inner voice, however, steers him away from Oxford University and leads him on a colorful journey of self-discovery in Spain. His obsession is flamenco and its essence, duende, the deeply felt emotional state that mixes love, passion, and melancholy. He immerses himself in Spanish culture, first in Alicante, then Madrid, and finally Granada, and music is his entr e into this world. With a dream of learning flamenco guitar, Webster studies, practices, and eventually performs with local musicians. Along the way, he has a doomed love affair with a married woman and becomes involved with the drugs and criminal elements of the flamenco underworld. Ultimately, his quest is more about identity than flamenco; he writes, "Spain has allowed my emotions to breathe and be expressed." This earnestly written memoir is surprisingly bland despite the intense personal feelings that Webster tries to voice. With few specifics about flamenco music, dance, and culture, his story will appeal mostly to those contemplating an adventurous life change.-Joan Stahl, Smithsonian American Art Museum, Washington, DC

Read More

Product Details

Broadway Books
Publication date:
Edition description:
Product dimensions:
5.82(w) x 8.60(h) x 1.17(d)

Read an Excerpt

Chapter 1

Por Fandango

Yo como tu no encuentro ninguna,

mujer, con quien compararte;

solo he visto, por fortuna,

a una en un estandarte

y a los pies lleva la luna.

I've found nobody

to compare to you, woman;

only one other seen, fortunately,

on a church banner

with the moon at her feet.

A large woman stands up at the back of the stage and approaches the audience as the guitars play on. Raising an arm above her head, she stamps her foot hard, sweeps her hand down sharply to the side, and stares at us in defiance. The music stops and everyone falls silent.

Power emanates from her across the square. Breathing hard, legs rooted to the ground, chin raised, eyes bright, her face a vivid expression of pain. Everyone in the audience focuses on her as she stands motionless, leaning forward slightly, head thrust back, black hair falling loosely over her dark yellow dress. Stretching her arms down at her sides, she tenses her hands open, as though receiving or absorbing some invisible energy. For a moment I think she might never move, need never move even, so strong is the spell she has cast over us. Then, slowly, she lowers her head till it rests on her chest.

A sound begins from somewhere, low and deep: a human voice resonating with complex harmonies locked into a single note. I assume it is coming from the stage, but the song--if song it is--seems to be unprojected, effortlessly filling the space around us like water. It shocks me, as if some long-dormant, primitive, and troubled part of myself is being forced into wakefulness against its will. I have never felt anything like thisbefore and struggle to comprehend as previously unfelt or forgotten emotions begin flowing through me, released by the trigger of the music. My eyes fixed ahead, I watch as the woman lifts her face once more, her mouth partly open, and I realize that the sound is coming from her.

She is singing. But there is no sweet voice, no pleasant melody, no recognizable tune at all. It is more like a scream, a cry, or a shout. Behind her the guitarists begin playing with short, rapid beats, fingers rippling over the strings in strange Moorish-sounding chords. The woman's voice lilts like a muezzin's call to prayer.

I am held by the music, as though any separation between myself and the rhythm has disappeared. A fat woman singing onstage, dancing in a way that seems as if she is barely moving, yet I feel she is stepping inside something and drawing me in with her. A chill, like a rippling sensation, moves up to my eyes. Tears begin to well up, while the cry from her lungs finds an echo within me and makes me want to shout along with her. The hairs on my skin stand on end, blood drains to my feet. I am rooted to the spot, suspended between the emotion being drawn out of me, as though bypassing my mind, and the shame of what I am feeling.

The song continues and I become aware that others in the audience are experiencing the same. I can tell by the expressions on their faces, a certain look in their eyes, and simply feeling it sweep around us all in a second, like a trance. Then the cries begin as she finds the echo inside us: shouts of "Ole," "Arsa," "Eso es." Some whisper under their breath, others shout, thick veins pulsating in their necks. The woman fills us, and the evening around us, with a sense of another space.

The song ends, and the audience breaks out into spontaneous, ecstatic applause. It is an emotional release, the greatest one might ever imagine. Pedro leans over to me.

"Did you feel it?" he asks.

The plane flew in over the dust-yellow land. Mountains like pieces of rock half buried in the sand pushed their way up from the earth, casting long shadows over the landscape as the sun descended behind us. I stared down through the window at the empty space below: arid semidesert banked by an azure sea, with a promise of balmy, jasmine-scented nights.

Pedro was my only contact in Spain and therefore, I reasoned, a natural starting point for my journey. A friend of a friend and a university lecturer in Arabic, he greeted me at the airport like a lost son, embracing me warmly in the arrivals hall, and quickly gave me a new name: Mi querido Watson. He said my surname reminded him of the old Sherlock Holmes films and the time he'd spent living on Baker Street as a youth. I couldn't see the similarity myself.

"Don't worry. Be khappy," he laughed.

He took me to his house just to the north of Alicante. His father had built it in the fifties: a white rectangular villa with bright green shutters, verandas, and balconies. I was given the top floor and told I could stay as long as I needed. From the roof you could see the sea stretching across to Algeria. Africa seemed very close.

The garden was straight out of A Thousand and One Nights. Date palms stood next to pungent rosemary bushes in an oasis filled with fig trees, jasmine, delicate red and pink roses, pomegranate trees, and row upon row of lemon and orange trees. The jasmine had been trained over the years to create a covered sanctuary where we could sit away from the intense midday sun, half intoxicated by the perfume circling around us. Pedro insisted we sit together, talking and drinking tea from bone china cups. At first I was happy to acclimatize in this leisurely fashion. After a few days, though, it was frustrating. I wanted to get going, to begin my flamenco adventure, but my host was a man who liked to take his time over any task at hand, always deliberate and careful in everything he did.

"You can't run away from your own feet," he said, determined to hold me down there in his garden, to stop me from rushing around before I knew where to look.

He would talk nonstop, one story flowing into another in a constant stream of tales and anecdotes. I could hardly get a word in, and when he let me, it was only to fill in some detail, the name of a town or a person we both knew. At first our conversation centered on Arabic, which we had both studied, but it soon moved on to other subjects. He talked of his love of England, the folklore of Alicante, astronomy, and recipes for chicken broth. He told me everything I would ever want to know about the ancient Roman settlement over the road, and how one of his cousins had been a Fascist and the other a Republican but they never let politics interfere in family life. He spoke of the haunting beauty of the ancient statue of a woman's head that had been found in the nearby town of Elche.

"No one knows who made her! The Greeks? The Phoenicians? The Iberians? It's a mystery."

And of course, he talked about Arabic poetry, quoting verses of Ibn Hazm, Al-Russafi, and Abu al-Hashash al-Munsafi. Dark would fall, the scent of the jasmine giving way to the galan de noche, the gentleman of the night, offering up its stronger more energetic scent, and we would still be there, tales of the Alhambra hanging in the night air.

"You will go there one day," Pedro said, swapping in and out between English and Spanish as my ear grew used to his voice. "You will see Granada, and it will change you forever." And he pursed his moustachioed lips momentarily before downing his chamomile tea.

"Don't worry. Be khappy."

The exact origins of flamenco are uncertain. The eighteenth and nineteenth centuries are often cited as the period when it started to take shape, but the Roman poet Juvenal referred to Cadiz girls in Rome--puellae gaditanae--who performed dances with bronze castanets in the time of the emperor Trajan. For the poet and flamencologist Domingo Manfredi, writing in the 1960s, this was evidence enough to date flamenco back to classical times. Others have suggested a multiple origin, pointing to the rich mixture of cultures--Iberian, Phoenician, Visigothic, Greek, Roman, Arabic--that has flourished in Spain over the centuries. The composer Manuel de Falla specified the Moorish invasion in 711, the Spanish Church's adoption of the Byzantine liturgical chant, and the arrival of the Gypsies, bringing with them enharmonic influences from Indian songs, as the key factors in the development of flamenco.

The role of the Gypsies is crucial but perhaps the least understood. First, there is the question of when they actually arrived in Spain. There appear to have been at least two waves: one from North Africa during the Islamic period, and another from France in the years shortly before the fall of Granada in 1492. No one doubts that they have played a major role in the development of flamenco; the question is, to what extent? Are they its sole creators? If so, why aren't there more obvious echoes in Gypsy music from other countries? Did they just take already existing folk songs and transform them by playing them with their own interpretation and style? Some have tried to divide palos--the different styles and songs within flamenco--into those of supposedly Gypsy and non-Gypsy origin. But then others place some palos outside flamenco altogether. Sevillanas, the essence for most foreigners of "typical Spanish" flamenco, with clacking castanets and dancers in long frilly dresses, would be classified by many aficionados as "folklore," not as flamenco.

For most flamencos, though, these things are intuited, if thought about at all. Moorish or Jewish, Gypsy or Andalusian, there is an instinctive feel for flamenco, making it easy to recognize, if difficult to pin down. Part of it has to do with being away from the mainstream, or on the outside. For the past two hundred years at least, flamenco has been the music and dance of outcasts, people on the margins of Spanish, and particularly Andalusian, society. From which, perhaps, stems the natural affinity with Gypsies, and accounts for the large number of songs about injustice or going to jail:

A las rejas de la carcel

no me vengas a llora.

Ya que no me quitas pena

no me la vengas a da.

Don't come crying

to the prison bars.

Since you can't ease my pain

don't come here making it worse.

The only certainty about flamenco is that it began in Andalusia and remains to this day Andalusian, despite spreading across Spain and around the world. Madrid, and to a lesser extent Barcelona, have recently become flamenco centers, but only by importing southern communities and culture. Andalusia, with its poverty, arid heat, and proximity to Africa, remains the eternal reference point and true source.

"Drink this, Watson. It will make you clean on the inside."

We spent mornings at Pedro's house picking ripe figs, oranges, and pomegranates from his orchard to make exotic juices for breakfast.

He had managed to create on a small scale what I imagined the great Arab gardens of the past had been like. The Moorish conquerors had a desert people's natural love of gardens, and their irrigation systems had turned parts of the eastern coast into one of the most fertile areas in Europe. When Philip III had the last remaining Muslims thrown out of Valencia in a fit of pique at the beginning of the seventeenth century, the local economy collapsed, as the only people with the necessary gardening know-how--built up over nine hundred years--had been forced from their homes into exile. Some said the knowledge had never been fully recovered, but sitting in Pedro's garden, I was prepared to believe they were wrong. Here you could rest, a deep rest that saturated the entire body. And slowly I began to feel myself falling under the spell of the place, days with no beginning or end, my mission almost forgotten.

But then with a jolt it would return, like a violent itch. There were things to be done. I must be on the move. I wanted to start learning flamenco. Alicante, the home of my only contact, had seemed the obvious place to start, but on my few walks around town I had found no flamenco bars, no guitarists idling in the shade, no dancers practicing their steps on the street, nothing. At that time I had only a vague idea that flamenco was to be found in Andalusia, and looking at the map, Alicante hadn't seemed that far away. Surely I would find evidence of it on every street corner. But as my limited searching led nowhere, I began to understand how ill-prepared I had been. I had no idea where to start or what to expect. Pedro would know what I needed to do.

No sooner had I found him, though, watering the date palms and feeding TV, his exquisite white-furred cat, than he distracted me with yet another story. The little local train--the trenet--passing next to the garden, jolted us out of our chatter as it thundered along its single track, belching out black diesel fumes.

"Ah, mi querido Watson," said Pedro as our lazy afternoon was shattered once again, "qu'est-ce qu'on peut faire?" And he shrugged his shoulders and pouted in a Gallic manner, a hangover from his student days in France. He liked to remind me that it was back in Paris that he had been given a part in the film What's New Pussycat?--a token Spaniard at a fancy dress party.

"Hombre, they wanted me to take a bigger role, but I wasn't interested. I was too busy trying to get to know the girls at the Sorbonne." His eyes twinkled.

For an erstwhile movie star and seducer of Parisian women, Pedro hardly looked the part. Age had taken its toll. Take away the belly and the gray hair and . . . maybe. But it required a leap of the imagination. Perhaps the girls were big on moustaches back then.

And so I spent these first days at Pedro's acclimatizing as best I could to the new environment. Spanish was relatively easy to pick up--having already learned Italian and Arabic, it felt more like I was remembering it than learning it for the first time, and within a week English had all but disappeared. I learned how to cook tortilla de patatas and cocido (a type of stew), weeding the garden while Pedro gave his classes at the university, walking over dusty fields to the beach, and swimming in the late summer sun. But all the while, at the back of my mind, a nagging, restless voice was pressing me to begin my search in earnest.

"So you want to know about flamenco?" Pedro asked one morning at breakfast. I heaved a sigh of relief. He stared into the sky and began to recite:

Empieza el llanto

de la guitarra.

Se rompen las copas

de la madrugada.

Empieza el llanto

de la guitarra.

Es inutil


The cry of the guitar begins.

In the early morning,

wine glasses shatter.

The cry of the guitar begins.


to silence it.

Copyright© 2003 by Jason Webster

Read More

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network


Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >