The first-ever English translation of Rilke’s landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West – reissued for the first time in 90 years
In 1931, Virginia and Leonard Woolf’s Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke’s Duino Elegies, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke’s masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.
Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests’ translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke’s poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature’s great masterpieces in fresh light.
1140935940
In 1931, Virginia and Leonard Woolf’s Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke’s Duino Elegies, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke’s masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.
Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests’ translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke’s poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature’s great masterpieces in fresh light.
Duino Elegies, Deluxe Edition: The original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West - reissued for the first time in 90 years
The first-ever English translation of Rilke’s landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West – reissued for the first time in 90 years
In 1931, Virginia and Leonard Woolf’s Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke’s Duino Elegies, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke’s masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.
Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests’ translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke’s poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature’s great masterpieces in fresh light.
In 1931, Virginia and Leonard Woolf’s Hogarth Press published a small run of a beautiful edition of Rainer Maria Rilke’s Duino Elegies, in English translation by the writers Vita and Edward Sackville-West. This marked the English debut of Rilke’s masterpiece, which would eventually be rendered in English over 20 times, influencing countless poets, musicians and artists across the English-speaking world.
Published for the first time in 90 years, the Sackville-Wests’ translation is both a fascinating historical document and a magnificent blank-verse rendering of Rilke’s poetry cycle. Featuring a new introduction from critic Lesley Chamberlain, this reissue casts one of European literature’s great masterpieces in fresh light.
19.95
In Stock
5
1

Duino Elegies, Deluxe Edition: The original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West - reissued for the first time in 90 years
112
Duino Elegies, Deluxe Edition: The original English translation of Rilke's landmark poetry cycle, by Vita and Edward Sackville-West - reissued for the first time in 90 years
112
19.95
In Stock
Product Details
ISBN-13: | 9781782277804 |
---|---|
Publisher: | Steerforth Press |
Publication date: | 03/04/2025 |
Series: | Pushkin Press Classics |
Pages: | 112 |
Product dimensions: | 5.11(w) x 7.77(h) x 0.37(d) |
About the Author
From the B&N Reads Blog