Fire in the Blood

( 11 )

Overview

A new treasure unearthed by Némirovsky’s biographers: another never-before-published novel from the author of the #1 bestselling Suite Française.

This perfect gem of a novel was discovered only recently in separate archive files. A few pages were in the famous suitcase that Irène Némirovsky’s daughters saved, but the balance had been deposited with a very close friend during the war. A morality tale with doubtful morals, a story of murder, love and betrayal in rural France, Fire...

See more details below
Paperback (Reprint)
$11.08
BN.com price
(Save 14%)$12.95 List Price

Pick Up In Store

Reserve and pick up in 60 minutes at your local store

Other sellers (Paperback)
  • All (83) from $1.99   
  • New (13) from $6.20   
  • Used (70) from $1.99   
Fire in the Blood

Available on NOOK devices and apps  
  • NOOK Devices
  • NOOK HD/HD+ Tablet
  • NOOK
  • NOOK Color
  • NOOK Tablet
  • Tablet/Phone
  • NOOK for Windows 8 Tablet
  • NOOK for iOS
  • NOOK for Android
  • NOOK Kids for iPad
  • PC/Mac
  • NOOK for Windows 8
  • NOOK for PC
  • NOOK for Mac
  • NOOK Study
  • NOOK for Web

Want a NOOK? Explore Now

NOOK Book (eBook)
$9.99
BN.com price

Overview

A new treasure unearthed by Némirovsky’s biographers: another never-before-published novel from the author of the #1 bestselling Suite Française.

This perfect gem of a novel was discovered only recently in separate archive files. A few pages were in the famous suitcase that Irène Némirovsky’s daughters saved, but the balance had been deposited with a very close friend during the war. A morality tale with doubtful morals, a story of murder, love and betrayal in rural France, Fire in the Blood, planned in 1937 and written in 1941, is set in a small village (based on Issy l’Evèque, where Suite Française was written), and brilliantly prefigures the village community in her later masterpiece.

Fire in the Blood is a beautiful chamber piece which starts quietly, lyrically, but then races away with revelations and narrative twists in a story about young women forced into marriages with old men, about mothers and daughters, stepmothers and stepdaughters, youthful passions and the regrets of old age, about peasant communities and the ways they hide their secrets. Némirovsky looks at her characters, both young and old, with the same clear-eyed distance and humanity as she displayed in Suite Française, unpeeling layer after layer. As atmospheric and haunting as Sándor Márai’s Embers, and with the crystalline perfection of Chekhov, Fire in the Blood is another gripping literary find.

From the Hardcover edition.

Read More Show Less

Editorial Reviews

From Barnes & Noble
Irène Némirovsky (1903-42) penned a novel that is perhaps the first literary work written about World War II, but it remained unpublished for more than 60 years. When her unfinished Suite Française was finally released, it became an international bestseller. Another novel, this one complete, has now surfaced. Fire in the Blood is set in a small village, based on Issy l'Evèque, where Suite Française was written. With a deft hand, Némirovsky renders personal conflicts and hidden motives in this rural peasant community, some of which prefigure those of Suite Française. A significant work by a Jewish writer who died of typhus at Auschwitz.
Christopher Benfey
If I had read Fire in the Blood knowing nothing of its author or the circumstances of its composition, I would have guessed it was by some elegist of the French countryside like Jean Giono. Knowing that Nemirovsky completed this book about the timeless fire of love at the very moment an all-too-historical fire of hatred was snaking through France adds a painful poignancy to the reading experience. One can't help wondering whether the deeply held secrets at the heart of the plot had anything to do with Nemirovsky's own double life as she tried desperately to blend into an ordinary village in extraordinary times. With the return to print of four of Nemirovsky's earlier novels (including David Golder) planned for the coming months, we will soon be in a better position to judge precisely where this modest melodrama belongs in the larger achievement of a complex and remarkable writer.
—The New York Times
Publishers Weekly

Silvio, the narrator of Némirovsky's brief, posthumously published novel, lives alone on his small farm in pre-WWII rural France, committed to his permanent bachelorhood. But as he watches the affairs of young people around him, he recalls his early love life and the dying embers in his spirit start to glow again. Bramhall reflects this well in his deep, harsh voice by building up from Silvio's tone of quiet disdain and aloofness into one of possessive fervor. The French-accented English he uses for all conversation helps listeners place the story on a cognitive map. His voice lulls listeners past noticing the novel's unfinished state. The dropped strands of the plot, the chapters consisting of just a few paragraphs and the scenes with rougher edges all fade thanks to his low but intense growl. Fans of Némirovsky's more polished Suite Françaiseand romantics with a taste for passionately spoken French, will be swept up by this entrancing and evocative tale. Simultaneous release with the Knopf hardcover (Reviews, Sept. 3). (Oct.)

Copyright 2007 Reed Business Information
Library Journal

If you loved the author's Suite Française-and how could you not?-you'll likewise take to this recently discovered treasure by Némirovsky, who perished in Auschwitz. "Fire in the blood" is the passion that propels all kinds of human triumphs and follies in the lives of otherwise undistinguished French paysans, citizens of the countryside in the early part of the last century, "a region that has something restrained yet savage about it, something affluent and yet distrustful that is reminiscent of another time, long past." Love, intrigue, mystery, death, and murder all figure in this exquisitely wrought tale, as related by the reclusive Silvio, who reconstructs an ultimately shocking family history that links the generations in unexpected ways. So great is Némirovsky's reading of the human heart that her tale has the power of myth. And so true does it ring to reality that one could call it not so much a love but a life story. If anyone has taken an accurate reading of the pulse of the French, it is surely Némirovsky. Beautifully translated, this work is enthusiastically recommended for all collections. [See Prepub Alert, LJ5/1/07.]
—Edward Cone

Kirkus Reviews
Following the discovery and publication of the French novelist's Suite Francaise (2006), here's another lost work: a short elegiac novel about the brief yet passionate loves and infidelities of youth. The best guess is that Nemirovsky (1903-1942) worked on this novel between 1938 and 1942, when she was deported to Auschwitz. The first-person narrator is Silvio, a middle-aged man living in Burgundy, an agriculturally rich region whose small landowners and farmers are suspicious and dour. As a young man, Silvio left this stifling community to sow his wild oats and work his way around the world, "propelled forward by the fire in my young blood"-echoes of Joseph Conrad's Youth. Now, all passion spent, his inheritance squandered and his lands sold, he lives alone with only his dog for company. Nearby live his cousin Helene and her husband Francois, a devoted couple, the picture of domestic tranquility. The marriage of their daughter Colette to Jean, a gentle young miller, sets the plot in motion. Early in their marriage, Colette takes a lover, experiencing like Silvio that "fire in the blood." There is, however, a complication. The lover, Marc, already has a liaison with another woman, the unhappily married ward of Helene's half-sister. One night there is an "accident"; Jean is found dead in the river. It emerges that Jean had lost a struggle with another man; Francois, never dreaming his daughter had a lover, wants to involve the police. Eventually Colette's parents learn the truth, which in turn forces Helene to make a stunning confession of her own about her young, passionate self, and induces in Silvio the great mournful cry, "I want my youth back." There is one puzzling omission at theend which suggests Nemirovsky, a careful plotter, had loose ends to tie up. Neither a masterpiece nor a curiosity but an elegant expression of universal longings rooted in a specific milieu, provincial France, that's observed with a caustic brilliance. First printing of 75,000
From the Publisher
Praise for Suite Française:

Suite Française is miraculous for the power, brilliance and beauty of the writing.”
The Globe and Mail

Suite Française stands as a masterwork, an incisive study of human nature.”
Toronto Star

From the Hardcover edition.

Read More Show Less

Product Details

  • ISBN-13: 9780307388001
  • Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
  • Publication date: 7/28/2008
  • Series: Vintage International Series
  • Edition description: Reprint
  • Pages: 160
  • Sales rank: 534,778
  • Product dimensions: 5.00 (w) x 7.80 (h) x 0.60 (d)

Meet the Author

Irène Némirovsky was born in Kiev in 1903. In 1918 her family fled the Russian Revolution for France where she became a bestselling novelist, author of David Golder, Le Bal and other works published in her lifetime, as well as the posthumous Suite Française. She died in Auschwitz in 1942. The first French publication of Fire in the Blood, by the publishers who discovered and published Suite Française, is in March 2007.

From the Hardcover edition.

Read More Show Less

Read an Excerpt

Chapter One

We were drinking a light punch, the kind we had when I was young, and all sitting around the fire, my Erard cousins, their children and I. It was an autumn evening, the whole sky red above the sodden fields of turned earth. The fiery sunset promised a strong wind the next day; the crows were cawing. This large, icy house is full of draughts. They blew in from everywhere with the sharp, rich tang of autumn. My cousin Hélène and her daughter, Colette, were shivering beneath the shawls I’d lent them, cashmere shawls that had belonged to my mother. They asked how I could live in such a rat hole, just as they did every time they came to see me, and Colette, who is shortly to be married, spoke proudly of the charms of the Moulin-Neuf where she would soon be living, and “where I hope to see you often, Cousin Silvio,” she said. She looked at me with pity. I am old, poor and unmarried, holed up in a farmer’s hovel in the middle of the woods. Everyone knows I’ve travelled, that I’ve worked my way through my inheritance. A prodigal son. By the time I got back to the place where I was born, even the fatted calf had waited for me for so long it had died of old age. Comparing their lot with mine, the Erards no doubt forgave me for borrowing money I had never returned and repeated, after their daughter, “You live like an animal here, you poor dear. You should go and spend the summer with Colette once she’s settled in.”

I still have happy moments, though they don’t realise it. Today, I’m alone; the first snow has fallen. This region, in the middle of France, is both wild and rich. Everyone lives in his own house, on his own land, distrusts his neighbours, harvests his wheat, counts his money and doesn’t give a thought to the rest of the world. No châteaux, no visitors. A bourgeoisie reigns here that has only recently emerged from the working classes and is still very close to them, part of a rich bloodline that loves everything that has its roots in the land. My family is spread over the entire province—an extensive network of Erards, Chapelains, Benoîts, Montrifauts; they are important farmers, lawyers, government officials, landowners. Their houses are imposing and isolated, built far from the villages and protected by great forbidding doors with triple locks, like the doors you find in prisons. Their flat gardens contain almost no flowers, nothing but vegetables and fruit trees trained to produce the best yield. Their sitting rooms are stuffed full of furniture and always shut up; they live in the kitchen to save money on firewood. I’m not talking about François and Hélène Erard, of course; I have never been in a home more pleasant, welcoming, intimate, warm and happy than theirs. But, in spite of everything, my idea of the perfect evening is this: I am completely alone; my housekeeper has just put the hens in their coop and gone home, and I am left with my pipe, my dog nestled between my legs, the sound of the mice in the attic, a crackling fire, no newspapers, no books, a bottle of red wine warming slowly on the hearth.

“Why do people call you Silvio?” asked Colette.

“A beautiful woman who was once in love with me thought I looked like a gondolier,” I replied. “That was over twenty years ago and, at the time, I had black hair and a handlebar moustache. She changed my name from Sylvestre to Silvio.”

“But you look like a faun,” said Colette, “with your wide forehead, turned-up nose, pointed ears and laughing eyes. Sylvestre, creature of the woods. That suits you very well.”

Of all of Hélène’s children, Colette is my favourite. She isn’t beautiful, but she has the quality that, when I was young, I used to value most in women: she has fire. Her eyes laugh like mine and her large mouth too; her hair is black and fine, peeping out in delicate curls from behind the shawl, which she has pulled over her head to keep the draught from her neck. People say she looks like the young Hélène. But I can’t remember. Since the birth of a third son, little Loulou, who’s nine years old now, Hélène has put on weight and the woman of forty-eight, whose soft skin has lost its bloom, obscures my memory of the Hélène I knew when she was twenty. She looks calm and happy now.

This gathering at my house was arranged to introduce Colette’s fiancé to me. His name is Jean Dorin, one of the Dorins from the Moulin-Neuf, who’ve been millers for generations. A beautiful river, frothy and green, runs past their mill. I used to go trout fishing there when Dorin’s father was still alive.

“You’ll make us some good fish dishes, Colette,” I said.

François refused a glass of punch: he drinks only water. He has a pointy little grey beard that he slowly strokes.

“You won’t miss the pleasures of this world when you’ve left it,” I remarked to him, “or rather once it has left you, as it has me . . .”

For I sometimes feel I’ve been rejected by life, as if washed ashore by the tide. I’ve ended up on a lonely beach, an old boat, still solid and seaworthy, but whose paint has faded in the water, eaten away by salt.

“No, since you don’t like wine, hunting or women, you’ll have nothing to miss.”

“I’d miss my wife,” he replied, smiling.

That was when Colette went and sat next to her mother.

“Mama, tell me the story of how you got engaged to Papa,” she said. “You’ve never said anything about it. Why’s that? I know it’s a very romantic story, that you loved each other for a long time . . . Why haven’t you ever told me about it?”

“You’ve never asked.”

“Well, I’m asking now.”

Hélène laughed. “It’s none of your business,” she protested.

“You don’t want to say because you’re embarrassed. But it can’t be because of Uncle Silvio: he must know all about it. Is it because of Jean? But he’ll soon be your son, Mama, and he should know you as well as I do. I so want Jean and me to live together the way you live with Papa. I’m positive you’ve never had a fight.”

“It’s not Jean I’m embarrassed about, but these great oafs,” said Hélène, nodding towards her sons with a smile. They were sitting on the floor, throwing pine cones into the fire; they had pockets full of them; the cones burst open in the flames with a loud, crackling sound.

Georges was fifteen and Henri thirteen. “If it’s because of us,” they replied, “go ahead, don’t be embarrassed.”

“We’re not interested in your love stories,” Georges said scornfully. He was at that age when a boy’s voice starts to change.

As for little Loulou, he’d fallen asleep.

But Hélène shook her head and was reluctant to speak.

“You have the perfect marriage,” Colette’s fiancé said shyly. “I hope that we too . . . one day . . .”

He was mumbling. He seemed a good lad, his face thin and soft, with the beautiful anxious eyes of a hare. Strange that Hélène and Colette, mother and daughter, should have sought out the same type of man to marry. Someone sensitive, considerate, easily dominated; almost feminine, but at the same time guarded and shy, with a kind of fierce modesty. Good Lord, I was nothing like that! Standing slightly apart, I looked at the seven of them. We’d eaten in the sitting room, which is the only habitable room in the house, except for the kitchen; I sleep in a kind of attic room under the eaves. The sitting room is always rather gloomy and, on this November evening, was so dark that when the fire was low, all you could see were the large cauldrons and antique warming pans hanging from the walls, whose copper bottoms reflected even the dimmest light. When the flames rose again, the fire lit up their calm faces, their kind smiles, Hélène’s hand with its gold wedding band stroking little Loulou’s curls. Hélène was wearing a blue silk dress with white polka dots. My mother’s shawl, embroidered with leaves, covered her shoulders. François sat next to her; both of them looked at the children sitting at their feet. I picked up a flaming twig from the fire to relight my pipe and it illuminated my face. It seems I wasn’t the only one observing what was happening around me for Colette, who doesn’t miss a thing either, suddenly exclaimed, “Why, Cousin Silvio, you have such a mocking look sometimes. I’ve often noticed it.”

Then she turned to her father. “I’m still waiting to hear all about how you fell in love, Papa.”

Translated from the French by Sandra Smith

From the Hardcover edition.

Read More Show Less

Foreword

1. Is Silvio a reliable narrator? Is he honest with himself? How does he change over the course of the novel?

2. Silvio writes: “I enjoy simple things, things within reach: a nice meal, some good wine, the secret, bitter pleasure of writing in this notebook; but, most especially, this divine solitude” [p. 52]. Why is writing in his notebook a “bitter pleasure”? Why does he value his solitude so highly?

3. In the same passage, Silvio says, “What else do I need? But when I was twenty, how I burned! How is this fire lit within us? It devours everything and then, in a few years, a few months, a few hours even, it burns itself out. Then you see how much damage has been done” [p. 52]. What does this “fire,” which Silvio mentions many times over the course of the novel, represent? What kinds of damage does it cause to the lives of the main characters in Fire in the Blood? How does it get “lit”?

4. Silvio refuses to help Colette tell her parents the truth about her husband's death and tells her that, after she leaves, he'll do what he does every night: “I'll shut the gate. I'll lock the doors. I'll wind the clock. I'll get my cards and play a few games of Solitaire. I'll have a glass of wine. I won't think about anything. I'll go to bed. I won't sleep much. Instead I'll dream with my eyes open. I'll see people and things from the past. As for you, well, you'll go home, you'll feel miserable, you'll cry, you'll get out Jean's photograph and ask his forgiveness, you'll regret the past, fear the future. I can't say which of us will have a better night” [p. 86]. Which state of mind is,in fact, preferable? Does the novel seem to support one way of living - passionately or coldly - over the other?

5. What role does repetition play in the novel? In what ways do Brigitte and Colette both repeat the mistakes of their parents?

6. Silvio says that he's lived long enough to know that there's “no such thing as uncomplicated emotions” [p. 103]. Why does Silvio feel this way? What extremely complicated emotions - and complex emotional entanglements - does the novel explore?

7. Silvio tells Colette, “To you, Jean's death is a horrific catastrophe. . . . He was a poor, jealous, clumsy lad who's better off where he is. You blame yourself for his death? The way I see it, the only things to blame are chance or destiny” [p. 85]. Is Colette responsible for her husband's death? What does Silvio mean by suggesting that only chance or destiny are to blame?

8. François tells Silvio: “These people are incredible. . . .They can watch a man being murdered before their very eyes and still not say a word to avoid 'getting involved'”[p. 75]. Why do the farmers suppress what really happened in Jean's death? What ethos governs how they view and treat their neighbors? Why are they so reluctant to get involved?

9. When a carful of Parisians stop in Moulin-Neuf to get their car repaired, Silvio remarks: “They'll pass silent, sombre country estates and will not begin to imagine the dark, secret life within a life they will never come to know” [p. 63]. What role do secrets play in the novel? What causes these secrets to come out?

10. Why doesn't Silvio reveal his own past secret relationship with Hélène as he tells the story of Colette's and Brigitte's affairs? Why does he wait until Brigitte confronts Hélène and François?

11. Brigitte disputes François's claim that she freely chose to marry Declos, a many forty years her senior. In what ways was hers not a free choice? What does the novel as a whole suggest about the position and relative power of women in rural French society in the years just prior to World War II?

12. The Preface to the French edition includes a journal entry in which Némirovsky outlines a novel idea: “Austerity, purity of parents who were guilty when they were young. The impossibility of understanding that 'fire in the blood'” [p. 133]. In what ways does this brief sketch accurately describe the main themes of Fire in the Blood? Why would Némirovsky write a novel about something that is “impossible to understand”?

13. Near the end of the novel, Silvio engages in a long, slightly drunken monologue in which he finally speaks his mind about Hélène. Why doesn't he actually say these things to her? Is he right in thinking that her happiness with François is only a pretense?

14. In many ways, Fire in the Blood describes a historical period and social milieu vastly different from contemporary America. What essential human emotions does the novel explore? In what ways does it illuminate issues that are still with us today?

Read More Show Less

Reading Group Guide

1. Is Silvio a reliable narrator? Is he honest with himself? How does he change over the course of the novel?

2. Silvio writes: “I enjoy simple things, things within reach: a nice meal, some good wine, the secret, bitter pleasure of writing in this notebook; but, most especially, this divine solitude” [p. 52]. Why is writing in his notebook a “bitter pleasure”? Why does he value his solitude so highly?

3. In the same passage, Silvio says, “What else do I need? But when I was twenty, how I burned! How is this fire lit within us? It devours everything and then, in a few years, a few months, a few hours even, it burns itself out. Then you see how much damage has been done” [p. 52]. What does this “fire,” which Silvio mentions many times over the course of the novel, represent? What kinds of damage does it cause to the lives of the main characters in Fire in the Blood? How does it get “lit”?

4. Silvio refuses to help Colette tell her parents the truth about her husband's death and tells her that, after she leaves, he'll do what he does every night: “I'll shut the gate. I'll lock the doors. I'll wind the clock. I'll get my cards and play a few games of Solitaire. I'll have a glass of wine. I won't think about anything. I'll go to bed. I won't sleep much. Instead I'll dream with my eyes open. I'll see people and things from the past. As for you, well, you'll go home, you'll feel miserable, you'll cry, you'll get out Jean's photograph and ask his forgiveness, you'll regret the past, fear the future. I can't say which of us will have a better night” [p. 86]. Which state of mind is, in fact, preferable? Does the novel seem to support one way of living - passionately or coldly - over the other?

5. What role does repetition play in the novel? In what ways do Brigitte and Colette both repeat the mistakes of their parents?

6. Silvio says that he's lived long enough to know that there's “no such thing as uncomplicated emotions” [p. 103]. Why does Silvio feel this way? What extremely complicated emotions - and complex emotional entanglements - does the novel explore?

7. Silvio tells Colette, “To you, Jean's death is a horrific catastrophe. . . . He was a poor, jealous, clumsy lad who's better off where he is. You blame yourself for his death? The way I see it, the only things to blame are chance or destiny” [p. 85]. Is Colette responsible for her husband's death? What does Silvio mean by suggesting that only chance or destiny are to blame?

8. François tells Silvio: “These people are incredible. . . .They can watch a man being murdered before their very eyes and still not say a word to avoid 'getting involved'”[p. 75]. Why do the farmers suppress what really happened in Jean's death? What ethos governs how they view and treat their neighbors? Why are they so reluctant to get involved?

9. When a carful of Parisians stop in Moulin-Neuf to get their car repaired, Silvio remarks: “They'll pass silent, sombre country estates and will not begin to imagine the dark, secret life within a life they will never come to know” [p. 63]. What role do secrets play in the novel? What causes these secrets to come out?

10. Why doesn't Silvio reveal his own past secret relationship with Hélène as he tells the story of Colette's and Brigitte's affairs? Why does he wait until Brigitte confronts Hélène and François?

11. Brigitte disputes François's claim that she freely chose to marry Declos, a many forty years her senior. In what ways was hers not a free choice? What does the novel as a whole suggest about the position and relative power of women in rural French society in the years just prior to World War II?

12. The Preface to the French edition includes a journal entry in which Némirovsky outlines a novel idea: “Austerity, purity of parents who were guilty when they were young. The impossibility of understanding that 'fire in the blood'” [p. 133]. In what ways does this brief sketch accurately describe the main themes of Fire in the Blood? Why would Némirovsky write a novel about something that is “impossible to understand”?

13. Near the end of the novel, Silvio engages in a long, slightly drunken monologue in which he finally speaks his mind about Hélène. Why doesn't he actually say these things to her? Is he right in thinking that her happiness with François is only a pretense?

14. In many ways, Fire in the Blood describes a historical period and social milieu vastly different from contemporary America. What essential human emotions does the novel explore? In what ways does it illuminate issues that are still with us today?

Read More Show Less

Customer Reviews

Average Rating 4
( 11 )
Rating Distribution

5 Star

(5)

4 Star

(4)

3 Star

(0)

2 Star

(0)

1 Star

(2)

Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Noble.com Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & Noble.com that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & Noble.com does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at BN.com or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation

Reminder:

  • - By submitting a review, you grant to Barnes & Noble.com and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Noble.com Terms of Use.
  • - Barnes & Noble.com reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & Noble.com also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on BN.com. It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

 
Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously
Sort by: Showing all of 11 Customer Reviews
  • Posted January 4, 2013

    Magnificent literature. A rare and special book.

    This superb novel was written by French-Russian writer Irene Nemirovsky before she was deported from France to Auschwitz, where she was murdered. It is as fine as Tolstoy or Hemingway. All of her books are unforgettable.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted January 2, 2010

    Beyond a novel, it's a catalyst for introspection and reflection

    This is a very short (137 pages), exquisitely crafted novel. There is a tempo to the writing that relates to the story, intensifying the human emotions that Neirovsky so artfully explores. Who are we? Are we the same person throughout our life span? What do we know about each other? What myths deeply influence our lives? This is a book that engenders both self reflection and affirmation for life. I would especially recommend it to readers over the age of 50. Yet, I also gave it as a gift to my 30-something daughter-in-law because I felt there were significant insights that she would value.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted September 23, 2009

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted May 29, 2012

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted June 20, 2009

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted November 14, 2008

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted June 20, 2009

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted September 7, 2009

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted December 22, 2008

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted March 27, 2009

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted January 28, 2010

    No text was provided for this review.

Sort by: Showing all of 11 Customer Reviews

If you find inappropriate content, please report it to Barnes & Noble
Why is this product inappropriate?
Comments (optional)