Ghosting: A Double Life


In the early eighties, Jennie Erdal was hired by a flamboyant British publisher she calls Tiger to be his specialist editor for Russian books. By degrees he co-opted her time and loyalty, to the point where she ended up becoming his ghostwriter for a huge nonfiction book on women, two glossy novels, and hundreds of newspaper columns, all published under his own name. She also wrote any number of his love letters. With often ironic directness and quiet comedy, Erdal relates how she became seduced into the peculiar...
See more details below
Paperback (Reprint)
$12.85 price
(Save 7%)$13.95 List Price
Other sellers (Paperback)
  • All (15) from $1.99   
  • New (6) from $7.65   
  • Used (9) from $1.99   
Ghosting: A Double Life

Available on NOOK devices and apps  
  • NOOK Devices
  • Samsung Galaxy Tab 4 NOOK 7.0
  • Samsung Galaxy Tab 4 NOOK 10.1
  • NOOK HD Tablet
  • NOOK HD+ Tablet
  • NOOK eReaders
  • NOOK Color
  • NOOK Tablet
  • Tablet/Phone
  • NOOK for Windows 8 Tablet
  • NOOK for iOS
  • NOOK for Android
  • NOOK Kids for iPad
  • PC/Mac
  • NOOK for Windows 8
  • NOOK for PC
  • NOOK for Mac
  • NOOK for Web

Want a NOOK? Explore Now

NOOK Book (eBook)
$9.99 price


In the early eighties, Jennie Erdal was hired by a flamboyant British publisher she calls Tiger to be his specialist editor for Russian books. By degrees he co-opted her time and loyalty, to the point where she ended up becoming his ghostwriter for a huge nonfiction book on women, two glossy novels, and hundreds of newspaper columns, all published under his own name. She also wrote any number of his love letters. With often ironic directness and quiet comedy, Erdal relates how she became seduced into the peculiar job. On the way she makes fascinating excursions into her own private history, from vivid evocations of her Scottish Presbyterian childhood to moving observations on being an abandoned wife and lone parent to piercing insights into the very nature of literary creation.
Read More Show Less

Editorial Reviews

Publishers Weekly
Erdal has written several books, including two novels, but this memoir is the first she's published using her own name. For nearly 20 years she was the personal ghostwriter for an egotistical yet charming London publisher she refers to as Tiger (because his office "felt high-voltage and slightly dangerous"). In fluid, reserved prose, Erdal, who started her career as a Russian literature specialist, recalls writing letters, reviews and newspaper columns for Tiger under his name. Erdal worked from home in Scotland, speaking to Tiger by phone and regularly visiting his office for meetings. When Tiger decided they should write a novel, he brought her to France for a "working holiday"; Erdal confesses that she had no idea how to write fiction, yet the finished product earned Tiger attention and praise. Erdal mentions her family life (a divorce, three children, a new husband) and shares memories from her 1950s Scottish childhood, but those passages-which are among the book's most lyrical and moving-are limited. Most of the references to the British literary and publishing world are likely to be lost on American readers; although Tiger is well known in the U.K., his fame hasn't yet reached across the Atlantic. However, for those willing to tolerate Tiger and his whims-and Erdal's compliance with them-this memoir reveals an otherwise hidden world. Agent, Jenny Brown. (On sale Apr. 12) Copyright 2005 Reed Business Information.
Library Journal
How one hapless editor got lured into ghostwriting books, newspaper columns, and even love letters for a charismatic British publisher. Copyright 2004 Reed Business Information.
Kirkus Reviews
A Scottish ghostwriter materializes with a florid, aphoristic, generous account of her nearly 15-year association with Quartet Books in England. Erdal's poignant and even-spirited memoir tells of the "finely balanced symbiosis" she achieved from 1981, when she first met the wealthy Lebanese Naim Attallah-whom she calls Tiger-to 1998, when their marriage-like partnership finally dissolved. Originally from Fife, Erdal, a mother with two children, traveled to London to meet Tiger for work on Russian translations, an undertaking that led to their first publishing coup, Red Square. Tiger was a "bird of paradise" with the finest, rarest furnishings and clothes ("Go on, touch!" he cries. "I have only the best") who employed a bevy of aristocratic young women in his London office. He went to any length to satisfy his considerable vanity (his style was "a lethal combination of charm and chutzpah"), and Erdal became his amanuensis. She ghostwrote everything from Tiger's love letters to his 1,200-page Asking Questions (a series of interviews with famous women), two later novels, and a newspaper column. Her double life suited her, since she was able to carry out her duties from home in Scotland-except when her marriage broke up. Her descriptions are rich and gently humorous, especially the details about her childhood in Fife and about working holidays writing Tiger's novels at his Dordogne country house, where she witnessed the grisly ritual of raw meat being fed to his beloved, murderous Doberman guard dogs. The nuts and bolts of the publishing enterprise are the least interesting; the extended extracts from the writers' collaborated sex scenes are also fairly tedious. Erdal's revelations about herNapoleonic boss refrain from nastiness, yet her coyness in refusing to name names (still!) even her new husband's name-seems like a childish disguise. Indeed, the reader has to wonder what possessed this intelligent, gifted writer to collude in her selflessness all those years. Still, a gracefully executed hall of mirrors. Agent: Jenny Brown/Jenny Brown Associates
From the Publisher
“Jennie Erdal’s Ghosting is a HUGE treat. What a relationship! What a character!! And how well she tells that extraordinary story. I’d kill for an experience like that to write about, and she rises to it magnificently.”
—Diana Athill, author of Stet

“Fascinating. . . . Beautifully written. . . . Very funny [and] psychologically complex.”
National Post

“Irresistible. . . . Probing, intelligent and funny, Erdal’s memoir should prove she’ll never need to ghost-write again.”

“The entire book is fascinating but the chapters about ghostwriting a novel are both surreally funny and in some ways very unsettling. . . . Erdal is a complex, intelligent personality. . . . Ghosting is one of the oddest books currently around, but it’s wonderful for that, and beautifully written.”
Irish Times

“An extraordinary and very funny story. . . . Erdal has written a book that is hugely enjoyable to read”
Spectator (UK)

“An unusually rich and entertaining memoir – hilarious, infuriating and unforgettable.”
The Telegraph (UK)

Read More Show Less

Product Details

  • ISBN-13: 9781400079551
  • Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
  • Publication date: 7/11/2006
  • Edition description: Reprint
  • Pages: 288
  • Product dimensions: 5.30 (w) x 8.00 (h) x 0.63 (d)

Meet the Author

Jennie Erdal worked as an editor, translator, and ghostwriter for many years. Ghosting is her first book published under her own name. She lives in St. Andrews, Scotland.

Read More Show Less

Read an Excerpt

Part One

A Meeting

So strange and exotic is he that he could be a rare tropical bird that you might never come face to face with, even in a lifetime spent in the rain forest. The plumage is a wonder to behold: a large sapphire in the lapel of a bold striped suit, a vivid silk tie so bright that it dazzles, and when he flaps his wings the lining of his jacket glints and glistens like a prism. He sees that I am startled and he smiles. He takes my hand in his and lays it on the silk lining. You want to touch? Go on, touch! It's best Chinese silk. I have only the best.

It is a lot to take in all at once. Under his suit he wears one pink sock, one green, two gold watches on his right arm, a platinum watch on his left, and on his fingers a collection of jewels: rubies, emeralds, diamonds. This is the jungle bird in human form—flamboyant, exaggerated, ornate—a creature whose baroque splendour surely has to be part of the male mating display. And yet the brightness of the eyes and the set of the smile give him an amused look that suggests a degree of self-parody. A touch of the court jester perhaps? Only perhaps, for nothing is yet sure. The head is large, in keeping with the frame, and the ears look as if they might have been an exuberant afterthought. The hair, dark and wiry, seems to be a separate entity, a thing apart. It perches on top like an eagle's nest.

It is a Saturday morning in 1981 and I have travelled from my home in Scotland to an address in Mayfair. A uniformed porter opens the door of my taxi and ushers me inside. He asks me to take a seat while he telephones to announce my arrival. He presses a button to call the lift and, with a touch of his cap, sends me on my way. As the lift doors open, the bird of paradise is already standing there in all his finery. I had little idea of what to expect, but the reality is a good deal odder than anything I might have imagined. A psychedelic experience without the need of drugs.

His demeanour conveys generosity and impeccable courtesy. His eyes sparkle like precious stones. His hands are large and beautiful, and they feel so soft that they seem quite new and unused. But his handshake is not the limp, wishy-washy how-do-you-do of an Englishman; it is a firm and cordial clasp, like a lingering embrace. His voice is velvet and beguilingly accented, and it is speaking now in short unfinished bursts, gentle, apologetic, cajoling, pampering. Come . . . come . . . please . . . only one minute . . . be so kind . . . because the telephone . . . it happens always. His body is never still but moves to the rhythm and cadences of his speech pattern. He does a low salaam and beckons me to follow, like a Bedouin prince inviting an honoured guest to his tent. Please . . . sit . . . two minutes . . . then I'm back . . . you're very kind. He glides off leaving behind eastern scents—musk, saffron, sandalwood.

The walls of the tent are festooned with rugs, and on the floor there are more rugs with small exquisitely carved tables and dark-wood chests on top. More Marrakesh than Mayfair, it seems to me, though I am not familiar with either. The decoration is rich but not oppressive, the lines are clean and disciplined. There is no evidence of normal day-to-day living, none of the randomness of ordinary clutter. And no photographs, just a picture of a tiger in the corner by the door. On one of the chests—it could be rosewood inlaid with mother-of-pearl—there is a careful arrangement of antique ivory bracelets. Someone has gone to a lot of trouble to achieve the desired effect. He glides back in. Sorry . . . sorry . . . can you come now . . . we will go quickly . . . the chauffeur is downstairs. He hurries off down the long corridor, leaving behind a vapour trail of blandishments. I follow him, eyes down, counting the kelims as I go. It feels like an absurd passage in a dream.

Out on the pavement, the chauffeur is standing beside a silver Rolls-Royce, holding the door open for us to get into the back seat. I have never been in a Rolls-Royce before, but find myself behaving as if it is a common occurrence. I have no idea why I am pretending. It certainly does not occur to me to be myself. I give a nod to the chauffeur, decidedly de haut en bas, and sink into the plush leather like Lady Muck.

We are on our way to Oxford, the dazzling publisher and I, to visit a woman as old as the century. It has the feel of an adventure, the beginning of something.

Anything counting as a significant happening usually involves the chance occurrence of a number of events. Each event means nothing in isolation, or so it seems at the time, but taken together and viewed from the ringside seat that is given to us by hindsight, each turns out to have played a part in what Raymond Chandler liked to call the Start of Something Big. The particular events that led to my journey from London to Oxford in the back of a Rolls-Royce that Saturday morning in 1981 were something of a rag-bag. Here is a selection from the rag-bag:

• the study of Russian language and literature

• an exhibition at an art gallery in St. Andrews

• the birth of babies (three)

• the undertaking of a translation

• visits to Oxford to look at paintings

• a commission from a London publishing house

• a Russian artist's visit to Palestine in 1924

The longer version of events is that in the early seventies I spent four years at university reading Russian and philosophy. My undergraduate thesis was a study of the poet and novelist Boris Pasternak. When the University of St. Andrews opened a new art gallery with an exhibition of the works of Leonid Pasternak, father of Boris, I was asked to write a profile of the artist for the exhibition catalogue. The research for this involved reading Pasternak's memoirs in Russian and consulting with the artist's two daughters, Josephine and Lydia. After the exhibition they encouraged me to translate their father's memoirs but, since I had two small children and a third on the way, it seemed an impossible undertaking. When the third child was born it was even more impossible, but by then I knew that if I was going to be a fit mother I needed also to do something that was not mothering. Translation seemed to offer a solution.

In any case the memoirs were interesting and colourful, painting a vivid picture of Russian artistic life in the late nineteenth and early twentieth centuries. They begin with a kind of miracle which hooked me and pulled me in—the story of how the artist nearly died of convulsions in 1862 when he was only a few months old. The family lived in simple rooms in the corner of a large sprawling coaching-inn on the outskirts of Odessa by the Black Sea. There were stables and a dung yard where children played amongst the poultry and pigs, and the lodgings were filled with Tartar tradesmen, coachmen and assorted merchants. They would arrive in huge tarantasses straight out of Gogol. The air was heavy with noise and liquor. Suddenly, above the din, a mother started screaming that her baby was dying. Everyone crowded round to watch helplessly as the infant convulsed and turned blue. Only one man, a Jewish tailor and sage of the local shtetl, knew what to do. He raised a huge earthenware jug above the baby's head and smashed it on the dirt floor. The baby, startled out of his fit, turned pink. "Now you must change the child's name," the tailor said to the mother, "so that the Devil can't find him again." And so Isaac Pasternak, as he was then called, became Leonid, and he went on to live and work through one of the greatest periods of Russian culture.

Leonid Pasternak knew and painted Einstein, Rimsky-Korsakov, Rubinstein, Scriabin, Rachmaninov, Prokofiev, Rilke, Chaliapin and many other eminent figures. But perhaps the main fascination of the memoirs lies in his friendship with Tolstoy who invited him to illustrate Resurrection as he was writing it. Pasternak visited Tolstoy's home at Yasnaya Polyana many times and completed a number of portraits and studies, the last on 20 November 1910, when a telegram summoned him to draw the great man on his deathbed.

At the end of 1980 the translation of the Tolstoy chapter was complete and I sent it off to a London publisher—the exotic jungle bird who now sat beside me in the back of the Rolls-Royce. Within a week or two the book was commissioned and, to the delight of the artist's family, it was to include about a hundred reproductions from his work and an introduction by his daughter Josephine. She lived in Oxford, having moved there with her parents in 1938. At that time her father was a successful artist exhibiting in Germany, but the rise of Nazism meant that all Soviet citizens were being expelled. The family decided to move to Oxford, where Lydia, the other daughter, was already settled. Leonid and his wife Rosa hoped to return to Russia one day, but it was not to be. They both died in Oxford, Rosa a week before the start of the war, and Leonid in 1945, a few months before it ended. Josephine wrote in her introduction that when her mother died it was as if harmony had abandoned the world, and when her father died it seemed that truth had left it.

I made several visits to Josephine during the course of the translation, checking out details of her father's life and helping to choose which pictures would go into the book. She was overjoyed that her father's memoirs were at last to be published. She had spent many years trying to promote his work—writing articles, giving interviews and, together with her sister Lydia, arranging exhibitions in Oxford's Ashmolean Museum, and also London and Edinburgh. Both daughters felt their father had been unfairly overshadowed by their brother Boris, and they were determined to do everything they could to even things out. Boris, they were keen to point out, was first known in Russia as "the son of the great artist," and it was only in the west and after the publication of Dr. Zhivago that people started to refer to Leonid as "the father of Boris." It was a travesty, they believed, and David Lean's contemptible film of Zhivago had only made matters worse. They were both impassioned on this subject.

The house in Oxford's Park Town where Leonid had spent his last years was chaotic and ramshackle, but wonderfully so. There were pictures everywhere—on the walls, stacked in corners or crammed in large wooden crates that had been carried from country to country, surviving war and revolution. There were landscapes, portraits, still lifes, tender, intimate studies of his wife and children done in every medium—oils, chalks, charcoal, watercolours, pastels. It was a vast inheritance and evidently a formidable task for Josephine and Lydia to sort through. As they got older, the problem of how best to proceed became more urgent. Their dream was one day to establish a Pasternak museum as a permanent memorial to their father and to prevent his work being dissipated and lost.

In their attempts over the years to get the pictures more widely known there had been some bruising experiences. For example, they had given a treasured charcoal sketch of Boris to the Tate Gallery only to find that it was hung for a while next to the ladies' toilets before disappearing permanently into the stacks. They also gave a major work, a life-size portrait of the artist's four children, to the Tretyakov Gallery in Moscow, but it was never even hung. On another occasion, in the mid-seventies, they lost some of the best work to a London dealer. And so, by the time I met them a few years later, they were absolutely resolute on one matter: no more pictures would be sold. Which was awkward, because the purchase of paintings was the whole raison d’être of our trip to Oxford that day.

Fate had ordained Leonid Pasternak to travel to the Holy Land in 1924. He had been commissioned by a Parisian art journal to produce a series of paintings of the people and the landscape. He also did a variety of drawings and sketches—figures with long flowing robes and turbaned heads, donkeys with huge loads, street scenes in Jerusalem, caravans in the desert, the Tomb of Rachel, a Palestinian city wall in dark chocolate brown with a gunpowder gate.

In an office in London some sixty years later, the publisher of Pasternak's memoirs held transparencies of these pictures up to the light and wept.

"I must buy them," he said when he telephoned me out of the blue to ask where he could see the originals.

"They're not for sale," I said, explaining the background and the firm resolve of the Pasternak sisters.

"You don't understand," he said. "I have to have them. It's imperative. They remind me of my childhood, my homeland. It's all gone now, all destroyed. I have to have those pictures."

After some discussion we made an arrangement to go together to Oxford, where he would meet Josephine Pasternak and offer to buy the paintings of Palestine.

"But she won't sell," I said emphatically.

"She'll sell to me," he said, and put down the phone.

And she did sell, which was astonishing. The Josephine I had come to know was determined and high-minded. She embodied a rich cross-cultural mix—a kind of enlightened Puritanism and intense aestheticism. She had studied philosophy in Berlin and had written on Aristotle. And though her European intellectual rigour was tempered by a soulfulness recognisably Russian in origin, she was erudite, firm of purpose, strong-minded and disarmingly candid.

But in the presence of the publisher's fine plumage and splendid colours, this sensible woman became girlish and coquettish. The exotic bird, confident of his charm, prepared for his courtly dance, sticking out his glorious chest and flapping his wings, all the while cooing and wooing, warbling and trilling. He eulogised the artist, he emoted over the lost land of Palestine, he flattered and fawned, buttered and oiled. It was a spectacular show, fascinating to watch. After a feeble fight Josephine Pasternak succumbed to the seductive display. She sold him the paintings.

Read More Show Less

Customer Reviews

Be the first to write a review
( 0 )
Rating Distribution

5 Star


4 Star


3 Star


2 Star


1 Star


Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation


  • - By submitting a review, you grant to Barnes & and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Terms of Use.
  • - Barnes & reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously

    If you find inappropriate content, please report it to Barnes & Noble
    Why is this product inappropriate?
    Comments (optional)