Ignorance: A Novel

Ignorance: A Novel

by Milan Kundera
Ignorance: A Novel

Ignorance: A Novel

by Milan Kundera

Paperback(Reprint)

$17.99 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

“Kundera once more delivers a seductive, intelligent entertainment … [with] elegance and grace.” — Washington Post Book World

“Nothing short of masterful.”  — Newsweek

A brilliant novel set in contemporary Prague, by one of the most distinguished writers of our time.

A man and a woman meet by chance while returning to their homeland, which they had abandoned 20 years earlier when they chose to become exiles. Will they manage to pick up the thread of their strange love story, interrupted almost as soon as it began and then lost in the tides of history? The truth is that after such a long absence “their memories no longer match.” We always believe that our memories coincide with those of the person we loved, that we experienced the same thing. But this is just an illusion. Only those who return after 20 years, like Ulysses returning to his native Ithaca, can be dazzled and astounded by observing the goddess of ignorance first-hand.

Kundera is the only author today who can take dizzying concepts such as absence, memory, forgetting, and ignorance, and transform them into material for a novel, masterfully orchestrating them into a polyphonic and moving work.


Product Details

ISBN-13: 9780060002107
Publisher: HarperCollins
Publication date: 09/30/2003
Series: Harper Perennial
Edition description: Reprint
Pages: 208
Sales rank: 510,878
Product dimensions: 5.14(w) x 7.92(h) x 0.50(d)

About the Author

About The Author
The Franco-Czech novelist Milan Kundera (1929 - 2023) was born in Brno and lived in France, his second homeland, since 1975. He is the author of the novels The Joke, Life Is Elsewhere, Farewell Waltz, The Book of Laughter and Forgetting, The Unbearable Lightness of Being, and Immortality, and the short story collection Laughable Loves—all originally in Czech. His later novels, Slowness, Identity, Ignorance, and The Festival of Insignificance, as well as his nonfiction works, The Art of the Novel, Testaments Betrayed, The Curtain, and Encounter, were originally written in French.

Hometown:

Paris, France

Date of Birth:

April 1, 1929

Date of Death:

July 11, 2023

Place of Birth:

Brno, Czechoslovakia

Place of Death:

Paris, France

Education:

Undergraduate degree in philosophy, Charles University, Prague, 1952

Read an Excerpt

Chapter One

"What are you still doing here?" Her tone wasn't harsh, but it wasn't kindly, either; Sylvie was indignant.

"Where should I be?" Irena asked.

"Home!"

"You mean this isn't my home anymore?"

Of course she wasn't trying to drive Irena out of France or implying that she was an undesirable alien: "You know what I mean!"

"Yes, I do know, but aren't you forgetting that I've got my work here? My apartment? My children?"

"Look, I know Gustaf. He'll do anything to help you get back to your own country. And your daughters, let's not kid ourselves! They've already got their own lives. Good Lord, Irena, it's so fascinating, what's going on in your country! In a situation like that, things always work out."

"But Sylvie! It's not just a matter of practical things, the job, the apartment. I've been living here for twenty years now. My life is here!"

"Your people have a revolution going on!"

Sylvie spoke in a tone that brooked no objection. Then she said no more. By her silence she meant to tell Irena that you don't desert when great events are happening.

"But if I go back to my country, we won't see each other anymore," said Irena, to put her friend in an uncomfortable position.

That emotional demagoguery miscarried. Sylvie's voice warmed: "Darling, I'll come see you! I promise, I promise!"

They were seated across from each other, over two empty coffee cups. Irena saw tears of emotion in Sylvie's eyes as her friend bent toward her and gripped her hand: "It will be your great return." And again: "Your great return."

Repeated, the words took on such power that, deep inside her, Irena sawthem written out with capital initials: Great Return. She dropped her resistance: she was captivated by images suddenly welling up from books read long ago, from films, from her own memory, and maybe from her ancestral memory: the lost son home again with his aged mother; the man returning to his beloved from whom cruel destiny had torn him away; the family homestead we all carry about within us; the rediscovered trail still marked by the forgotten footprints of childhood; Odysseus sighting his island after years of wandering; the return, the return, the great magic of the return.

Chapter Two

The Greek word for "return" is nostos. Algos means "suffering." So nostalgia is the suffering caused by an unappeased yearning to return. To express that fundamental notion most Europeans can utilize a word derived from the Greek (nostalgia, nostalgie) as well as other words with roots in their national languages: añoranza, say the Spaniards; saudade, say the Portuguese. In each language these words have a different semantic nuance. Often they mean only the sadness caused by the impossibility of returning to one's country: a longing for country, for home. What in English is called "homesickness." Or in German: Heimweh. In Dutch: heimwee. But this reduces that great notion to just its spatial element. One of the oldest European languages, Icelandic (like English) makes a distinction between two terms: söknuour: nostalgia in its general sense; and heimprá: longing for the homeland. Czechs have the Greek-derived nostalgie as well as their own noun, stesk, and their own verb; the most moving, Czech expression of love: styska se mi po tobe ("I yearn for you," "I'm nostalgic for you"; "I cannot bear the pain of your absence"). In Spanish añoranza comes from the verb añorar (to feel nostalgia), which comes from the Catalan enyorar, itself derived from the Latin word ignorare (to be unaware of, not know, not experience; to lack or miss), In that etymological light nostalgia seems something like the pain of ignorance, of not knowing. You are far away, and I don't know what has become of you. My country is far away, and I don't know what is happening there. Certain languages have problems with nostalgia: the French can only express it by the noun from the Greek root, and have no verb for it; they can say Je m'ennuie de toi (I miss you), but the word s'ennuyer is weak, cold -- anyhow too light for so grave a feeling. The Germans rarely use the Greek-derived term Nostalgie, and tend to say Sehnsucht in speaking of the desire for an absent thing. But Sehnsucht can refer both to something that has existed and to something that has never existed (a new adventure), and therefore it does not necessarily imply the nostos idea; to include in Sehnsucht the obsession with returning would require adding a complementary phrase: Sehnsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, nach der ersten Liebe (longing for the past, for lost childhood, for a first love).

The dawn of ancient Greek culture brought the birth of the Odyssey, the founding epic of nostalgia. Let us emphasize: Odysseus, the greatest adventurer of all time, is also the greatest nostalgic. He went off (not very happily) to the Trojan War and stayed for ten years. Then he tried to return to his native Ithaca, but the gods' intrigues prolonged his journey, first by three years jammed with the most uncanny happenings, then by seven more years that he spent as hostage and lover with Calypso, who in her passion for him would not let him leave her island.

In Book Five of the Odyssey, Odysseus tells Calypso: "As wise as she is, I know that Penelope cannot compare to you in stature or in beauty ... And yet the only wish I wish each day is to be back there, to see in my own house the day of my return!" And Homer goes on: "As Odysseus spoke, the sun sank; the dusk came: and beneath the vault deep within the cavern, they withdrew to lie and love in each other's arms."

A far cry from the life of the poor émigré that Irena had been for a long while now. Odysseus lived a real ...

Ignorance. Copyright © by Milan Kundera. Reprinted by permission of HarperCollins Publishers, Inc. All rights reserved. Available now wherever books are sold.

What People are Saying About This

Michiko Kakutani

“Milan’s Kundera’s resonant new novel IGNORANCE ….[is] wonderfully nuanced …. affecting.”

Maureen Howard

“Erudite and playful...An impassioned account of the émigré as a character on the stage of European history.”

Reading Group Guide

Introduction

The collapse of the communist regimes of Eastern Europe in 1989 put an end not only to an ideology but to a perennial European character, the Émigré. After decades of being pitied as the Great Victim or despised as the Great Traitor [p. 30], he (or she) was now free to go back home, perhaps even morally obliged to do so. But what is home? Is it merely a place or something more tenuous and less easily attainable? And can someone who's spent half a life in the grip of nostalgia -- "the suffering caused by an unappeased yearning to return" [p. 5] -- emerge from it so easily? These are among the questions that Milan Kundera poses in Ignorance, a novel whose remarkably brief span encompasses two centuries of European history along with the intertwining relationships of several contemporary Europeans.

Twenty years after leaving their native country, two Czech émigrés meet in the Paris airport as they wait for the flight to Prague. Irena is considering returning home for good. Josef, who found asylum in Denmark and married a Danish woman, is only visiting. Irena still keenly remembers the night many years before when she and Josef flirted in a bar in Prague. Josef can't remember Irena's name. Although they are immediately drawn to each other, their attraction -- at least on Irena's part -- is based on a misapprehension, one that will become apparent only at the most awkward and humiliating possible moment.

In the days leading up to their assignation, Kundera tracks his protagonists' movements with the smooth precision of a surveillance camera. We see Irena at a reunion of her old friends; with her bawdy, irrepressibly competitive mother, andwith her entrepreneurial Swedish boyfriend, Gustav, who loves the vulgar, tourist-friendly Prague that Irena despises. We follow Josef to a meeting with his long-estranged brother and sister-in-law, a meeting in which tenderness vies with guilt and resentment. And, Ignorance being a Kundera novel, we also encounter a series of dazzling meditations on emigration, memory and loss, and particularly on The Odyssey, the founding epic of nostalgia, whose hero sacrifices the luxuries of exile for a risky return to a home where he is now a stranger.

Discussion Questions
  • As in his previous novels, Kundera isn't content to merely tell a story; he also comments on it, via digressions on themes ranging from history to etymology and music. What is the effect of this method? Does it emotionally distance you from the narrative and characters or cause you to see them in a different light? Would you describe Ignorance as a realist novel?

  • When her Parisian friend Sylvie urges her to go home to her country, Irena replies "You mean this"--meaning Paris -- "isn't my home anymore?" This exchange suggests that "home" may be a relative phenomenon, that today's home may not be tomorrow's. How is this theme developed elsewhere in Ignorance? Can any of Kundera's characters be said to have a true home, or is home in this book always changeable, unreliable, and perhaps even illusory? And is going home a guarantee of happiness?

  • Even as Ignorance questions the permanence of home, it also raises doubts about the authenticity of the self, as in this moment when Irena glimpses her reflection in a department store mirror: "The person she saw was not she, it was somebody else, or…it was she but she living a different life." [p. 31] How would you sum up this novel's view of identity? Have Kundera's characters chosen their identities or have their identities been imposed on them by outside forces?

  • Early in the novel Kundera draws a series of correspondences and oppositions: between homesickness, nostalgia, and ignorance; between the longing for a place and the longing for a vanished past or a lost love. How does he develop these themes? Is Irena's nostalgia, for example, merely an expression of ignorance? Conversely, what is the reason for Josef's "nostalgic insufficiency?" [p. 74] When do these characters confuse homesickness with other types of longing, and with what consequences?

  • What is the significance of Ignorance's frequent references to The Odyssey? Do any events in this novel parallel those in Homer's epic? Is Josef's devotion to his deceased wife, for example, meant to recall Odysseus's devotion to Penelope? Compare the way Kundera uses The Odyssey in this book to the way Joyce uses it in Ulysses.

  • "Our century is the only one in which historic dates have taken such a voracious grip on every single person's life." [p.11] In what ways are the characters in Ignorance shaped by history and their personal destinies determined by it? Are they ever able to resist history? Does Kundera's view of historical forces hold out any hope for the freedom and dignity of the individual?

  • How would you describe Irena's and Josef's relationships with their families and old friends? Why are these so often marked by suspicion, incomprehension or outright hostility? In contrast, Irena and Josef seem to share a frictionless instant intimacy, even though they are little more than strangers. Is Kundera suggesting that the intimacy of strangers is somehow superior to the stifling, conventional closeness that prevails within most families? Are some of the characters' relationships more genuine than others?

  • What role is played by Irena's friend Milada who, unbeknown to Irena, was once Josef's girlfriend? Does Josef's past treatment of Milada predict his future behavior toward Irena? Is he morally responsible for Milada's mutilation or has Milada merely sacrificed herself for a sentimental fantasy? What do you make of Kundera's use of coincidence? Does he seem to view it the way Irena does -- as an expression of fate?

  • Are you surprised by the sexual encounter between Irena's mother and her boyfriend? Does it strike you as a betrayal of Irena, who at the time is betraying Gustav with Josef? Is Josef himself guilty of betraying Irena by his silence? How would you characterize this novel's attitude toward sex? About the Author: The Franco-Czech novelist Milan Kundera was born in Brno and has lived in France, his second homeland, for more than twenty years. He is the author of the novels The Joke, Life is Elsewhere, Farewell Waltz, The Book of Laughter and Forgetting, The Unbearable Lightness of Being, Immortality, Slowness, and Identity, and the short story collection Laughable Loves. His works of nonfiction include The Art of the Novel and Testaments Betrayed.

  • From the B&N Reads Blog

    Customer Reviews