In Translation: Translators on Their Work and What It Meansby Esther Allen
The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their… See more details below
The most comprehensive collection of perspectives on translation to date, this anthology features essays by some of the world's most skillful writers and translators, including Haruki Murakami, Alice Kaplan, Peter Cole, Eliot Weinberger, Forrest Gander, Clare Cavanagh, David Bellos, and José Manuel Prieto. Discussing the process and possibilities of their art, they cast translation as a fine balance between scholarly and creative expression. The volume provides students and professionals with much-needed guidance on technique and style, while affirming for all readers the cultural, political, and aesthetic relevance of translation.
These essays focus on a diverse group of languages, including Japanese, Turkish, Arabic, and Hindi, as well as frequently encountered European languages, such as French, Spanish, Italian, German, Polish, and Russian. Contributors speak on craft, aesthetic choices, theoretical approaches, and the politics of global cultural exchange, touching on the concerns and challenges that currently affect translators working in an era of globalization. Responding to the growing popularity of translation programs, literature in translation, and the increasing need to cultivate versatile practitioners, this anthology serves as a definitive resource for those seeking a modern understanding of the craft.
Columbia University Press
In Translation promises to be an essential part of any translation library. Allen and Bernofsky have assembled a collection of thoughtful essays by a wide-ranging group of translators whose opinions about the knotty art of translation are varied, fascinating, and eminently intelligent
In Translation is an essential addition to the canon of translation studies, offering fascinating insights about the role and the work of the translator. Anyone interested in the making of literature will want this book.
Serious and witty by turns, and sometimes both at once, these informative essays illuminate what matters in translation and why translation matters.
A panoramic view of the craft of translation. An impressive gathering of the expertise of the finest translators working in English today from a wide range of languages and literatures.
The essays in In Translation, exploring both the larger, complex questions of translation's role and function in the world of literature and the more detailed, word-by-word dilemmas faced by every translator, are consistently stimulating, engaging, and eye-opening, not to speak of eloquent and occasionally even dramatic and/or funny. I came away from reading them with a host of new ideas and insights.
I loved this book. I felt I was introduced to a new universe, and not only translation, but language itself, will never look the same again.
- Columbia University Press
- Publication date:
- Product dimensions:
- 6.10(w) x 9.10(h) x 0.80(d)
- Age Range:
- 18 Years
What People are saying about this
A very strong addition to the field of translation qua writing, as well as the more specialized field of translation studies, with its scholarly connections to language and literary study, the study of English transnational literature, literary theory, and the history of belles lettres.
and post it to your social network
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews >