King of a Hundred Horsemen

King of a Hundred Horsemen

by Marie Etienne
     
 

View All Available Formats & Editions

King of a Hundred Horsemen is the first of Marie Etienne's books to be published in English, and it introduces a major voice in world literature to a new audience. Etienne's poetry is inspired by the synthesis of the contemporary and the classical, the tragic and the mundane, the everyday transformed by the prisms of myth and history. In this book, through a

See more details below

Overview

King of a Hundred Horsemen is the first of Marie Etienne's books to be published in English, and it introduces a major voice in world literature to a new audience. Etienne's poetry is inspired by the synthesis of the contemporary and the classical, the tragic and the mundane, the everyday transformed by the prisms of myth and history. In this book, through a complex but playful reinterpretation of the sonnet form, she moves from the jungles of Indochina to the Atlanta airport, tuning in to writers' voices and painters' visions, in a quest with dream-intensity both through and out of time.

Editorial Reviews

citation for the PEN Award for Poetry in Translation
King of a Hundred Horsemen . . . cultivates a hybrid lyricism, rooted in autobiography yet oblique and fragmentary, synthesizing lived experience and literary allusion, truncated narrative and gnomic utterance, shifting between voices and genders. Hacker's rendering keeps pace with Étienne's metamorphic French, finding analogous registers and styles. But she also exploits the heterogeneous resources of English to release a stream of surprising effects, each verbal choice becoming an interpretive move that captures and enriches its French counterpart.
The Brooklyn Rail Clinton Krute
In King of a Hundred Horsemen, the images of the past, imagined and real, return to haunt the present, shaping identity like the nudge of a guilty conscience.
Cole Swensen
A beautiful, pensive novel-in-verse, King of a Hundred Horsemen presents one of France's most important contemporary writers at her most delicate and most complex. Étienne's integration of autobiography and haunting atmosphere make this not only the portrait of a life, but also that of a world in transition. Translator Marilyn Hacker, herself one of America's foremost poets, has rendered the whole beautifully, keeping all its nuances and sensuality alive.
author of Surprised in Translation and editor of T Mary Ann Caws
Odd as it can be, and just that brilliant. I cannot possibly imagine anyone having dared to translate this singularly angled poem of a startling prose except Marilyn Hacker, whose triumph equals that of the author. Two bravas, please!

Product Details

ISBN-13:
9780374181185
Publisher:
Farrar, Straus and Giroux
Publication date:
10/28/2008
Edition description:
First Edition
Pages:
224
Product dimensions:
5.80(w) x 8.30(h) x 1.00(d)

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >