La Metamorfosis / Proměna: Tranzlaty Espa�ol Čestina

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Světlo elektrické tramvaje tu a tam lezelo bledě na stropě a na vyssích částech nábytku

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ale dole na Gregorově úrovni byla tma

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Pomalu se tlačil ke dveřím, aby se podíval, co se tam stalo

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

byl stále nemotorný se svými tykadly, coz se teprve teď naučil oceňovat

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Zdálo se, ze jeho levá strana má jednu dlouhou, nepříjemně těsnou jizvu

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

a musel doslova kulhat na své dvě řady nohou

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Mimochodem, jedna z nohou byla při ranních incidentech vázně zraněna

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

byl skoro zázrak, ze měl zraněnou jen jednu nohu

y arrastró su pierna sin vida

a bez zivota vlekl nohu

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Az kdyz dosel ke dveřím, uvědomil si, co ho tam vlastně nalákalo

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

přilákala ho tam vůně něčeho jedlého

1146982863
La Metamorfosis / Proměna: Tranzlaty Espa�ol Čestina

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Světlo elektrické tramvaje tu a tam lezelo bledě na stropě a na vyssích částech nábytku

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ale dole na Gregorově úrovni byla tma

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Pomalu se tlačil ke dveřím, aby se podíval, co se tam stalo

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

byl stále nemotorný se svými tykadly, coz se teprve teď naučil oceňovat

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Zdálo se, ze jeho levá strana má jednu dlouhou, nepříjemně těsnou jizvu

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

a musel doslova kulhat na své dvě řady nohou

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Mimochodem, jedna z nohou byla při ranních incidentech vázně zraněna

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

byl skoro zázrak, ze měl zraněnou jen jednu nohu

y arrastró su pierna sin vida

a bez zivota vlekl nohu

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Az kdyz dosel ke dveřím, uvědomil si, co ho tam vlastně nalákalo

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

přilákala ho tam vůně něčeho jedlého

14.99 In Stock
La Metamorfosis / Proměna: Tranzlaty Espa�ol Čestina

La Metamorfosis / Proměna: Tranzlaty Espa�ol Čestina

La Metamorfosis / Proměna: Tranzlaty Espa�ol Čestina

La Metamorfosis / Proměna: Tranzlaty Espa�ol Čestina

Paperback

$14.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.

Světlo elektrické tramvaje tu a tam lezelo bledě na stropě a na vyssích částech nábytku

Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.

ale dole na Gregorově úrovni byla tma

Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.

Pomalu se tlačil ke dveřím, aby se podíval, co se tam stalo

Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.

byl stále nemotorný se svými tykadly, coz se teprve teď naučil oceňovat

Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.

Zdálo se, ze jeho levá strana má jednu dlouhou, nepříjemně těsnou jizvu

y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas

a musel doslova kulhat na své dvě řady nohou

Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.

Mimochodem, jedna z nohou byla při ranních incidentech vázně zraněna

Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida

byl skoro zázrak, ze měl zraněnou jen jednu nohu

y arrastró su pierna sin vida

a bez zivota vlekl nohu

Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.

Az kdyz dosel ke dveřím, uvědomil si, co ho tam vlastně nalákalo

Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.

přilákala ho tam vůně něčeho jedlého


Product Details

ISBN-13: 9781805721482
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 02/08/2025
Series: Espa�ol Čestina
Pages: 142
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.36(d)
Language: Czech

About the Author

Franz Kafka was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis", "The Judgement", and "The Stoker". He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes.

Date of Birth:

July 3, 1883

Date of Death:

June 3, 1924

Place of Birth:

Prague, Austria-Hungary

Place of Death:

Vienna, Austria

Education:

German elementary and secondary schools. Graduated from German Charles-Ferdinand University of Prague.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews