La Santa Biblia - Reina Valera (1909) - Antiguo Testamento Y Nuevo Testamento / The Holy Bible In Spanish / Reina Valera Spanish

La Santa Biblia - Reina Valera (1909) - Antiguo Testamento Y Nuevo Testamento / The Holy Bible In Spanish / Reina Valera Spanish

3.5 34
by Reina Valera, La Biblia
     
 
Siguiendo el modelo de la edición económica de Barbour de la versión King James (más de dos millones de copias vendidas), Santa Biblia contiene el texto del Antiguo y Nuevo Testamentos de la versión Reina Valera 1909.

Patterned after Barbour’s bargain edition of the King James Version (more than two million copies

Overview

Siguiendo el modelo de la edición económica de Barbour de la versión King James (más de dos millones de copias vendidas), Santa Biblia contiene el texto del Antiguo y Nuevo Testamentos de la versión Reina Valera 1909.

Patterned after Barbour’s bargain edition of the King James Version (more than two million copies sold), Santa Biblia features the entire Old and New Testament text of the 1909 Reina Valera translation.

Product Details

ISBN-13:
2940012646606
Publisher:
Classic Century Works
Publication date:
03/03/2011
Sold by:
Barnes & Noble
Format:
NOOK Book
Sales rank:
575,823
File size:
6 MB

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >

La Santa Biblia - Reina Valera (1909) - Antiguo Testamento Y Nuevo Testamento / The Holy Bible In Spanish / Reina Valera Spanish 3.5 out of 5 based on 1 ratings. 34 reviews.
Anonymous More than 1 year ago
The Reina Valera version of the Bible is my favorite. I've been reading it for 30 years,from different publishers, but I just got this one on the nook and the spelling mistakes are simply TOO MANY to ignore. Chapter 1 verse 1 "crio" should be "creo" a very different word in terms of meanning. Every verse has spelling and grammar mistakes!!!
lorenzodiaz More than 1 year ago
POR FAVOR EL ESPAÑOL ES TAN REFRESCANTE NO LO MALTRATEN ASI (PLEASE)
ILoveLucy2 More than 1 year ago
The poster before me is wrong in saying that there are no spelling/grammatical error. Crio is most definitely used wrong. Crio does NOT mean created in any form of Spanish. It should be creo (the past tense of the verb crear). Crio is the past tense of the verb criar which means to raise/nurture (a child, animal, etc). This is not the only error.
Anonymous 10 months ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
O.m
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
You dont have to be so judgementsl
Anonymous More than 1 year ago
It makes it difficult to find the chapter if the title is in English.
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Adiane5087 More than 1 year ago
This is the book to keep in any Roman Catholic Home who practice their religion.But also for all the people who cares about their spirituals issues.Inside you will find guidance, relief and thinking about God's wills for his creatures.
Anonymous More than 1 year ago