Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi
1141070322
La traduzione dei realia: Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
Traducendo spesso si incontrano parole culturospecifiche che non hanno traducenti nella cultura ricevente. I due semiotici bulgari Vlahov e Florin spiegano come fare in questo casi
6.99
In Stock
5
1

La traduzione dei realia: Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
100
La traduzione dei realia: Come gestire le parole culturospecifiche in traduzione
100Related collections and offers
6.99
In Stock
Product Details
ISBN-13: | 9788898467433 |
---|---|
Publisher: | Bruno Osimo |
Publication date: | 07/31/2025 |
Series: | Translation Studies , #13 |
Sold by: | StreetLib SRL |
Format: | eBook |
Pages: | 100 |
File size: | 52 KB |
Language: | Italian |
From the B&N Reads Blog