Late and Posthumous Poems, 1968-1974

Late and Posthumous Poems, 1968-1974

by Pablo Neruda
     
 

View All Available Formats & Editions

This superb bilingual anthology highlights the posthumous legacy of Pablo Neruda, the great Chilean poet and Nobel laureate, who left a vast body of unpublished work when he died in 1973. Ben Belitt, a distinguished poet in his own right, is widely regarded as the leading translator of Neruda into English. Here he has given us a Neruda as fecund and engaged as ever

See more details below

Overview

This superb bilingual anthology highlights the posthumous legacy of Pablo Neruda, the great Chilean poet and Nobel laureate, who left a vast body of unpublished work when he died in 1973. Ben Belitt, a distinguished poet in his own right, is widely regarded as the leading translator of Neruda into English. Here he has given us a Neruda as fecund and engaged as ever, ceaselessly spinning the strands of his great, seamless life's work.

Editorial Reviews

Frank MacShane
"Neruda... was a brave man who wished us well and generously left us an incomparable body of poetry, the finest in Spanish in this century." -- The New York Times Book Review
Luis E Yglesias
"What is most moving about the later Neruda is... the enormous generosity of his vision and his unfailing sense of humor. 'You learn poetry,' he said in 1956, 'moving step by step among things and beings, never isolating, but rather containing them all within a blind expansion of love.'" -- Review 76

Product Details

ISBN-13:
9780802131454
Publisher:
Grove/Atlantic, Inc.
Publication date:
01/28/1994
Series:
Neruda, Pablo
Edition description:
Bilingual Edition: English & Spanish
Pages:
288
Product dimensions:
5.40(w) x 8.27(h) x 0.75(d)

What People are saying about this

David Ignatow
"For Ben Belitt, praise, nothing but praise for his translations. He has made the poems the product of an enthralled American poet immersed in an exotic world in which he must speak in American accents out of his training and upbringing, thus creating a distincly new contribution to the tones and rhythms of contemporary American literature. To my mind, there is no doubt that poets to come will learn and recognized what has been accomplished here: two worlds of this hemisphere as having been merged in language in which the spirit of each continent finds itself in fugue-like complement to the other, singing together."

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >