L'histoire de l'�cureuil Nutkin / The Tale of Squirrel Nutkin: Tranzlaty Fran�ais English

Mais Nutkin n'avait aucun respect pour la vieille chouette brune.

But Nutkin had no respect for the old brown owl.

L'écureuil indiscipliné dansait de haut en bas.

The unruly squirrel danced up and down.

Et il chatouilla la vieille chouette brune avec une ortie.

And he tickled the old brown owl with a nettle.

Vieille chouette brune ! Énigme-moi, énigme-moi !

"Old brown owl! Riddle me, riddle me!"

Hitty Pitty à l'intérieur du mur, Hitty Pitty sans le mur

"Hitty Pitty within the wall, Hitty Pitty without the wall;"

Si vous touchez Hitty Pitty, Hitty Pitty vous mordra !

"If you touch Hitty Pitty, Hitty Pitty will bite you!"

La vieille chouette brune s'est soudainement réveillée.

The old brown owl suddenly woke up.

Et il emporta la taupe dans sa maison.

And he carried the mole into his house.

Il ferma la porte au nez de Nutkin.

He shut the door in Nutkin's face.

Il a fait un petit feu de bois dans sa maison.

He made a little wood fire in his home.

Une fumée bleue s'élevait du haut de l'arbre.

Blue smoke rose from the top of the tree.

L'écureuil Nutkin jeta un coup d'oeil par le trou de la serrure.

Squirrel Nutkin peeped through the key-hole.

Une maison pleine, un trou plein !

"A house full, a hole full!"

Et vous ne pouvez pas ramasser un bol plein !

"And you cannot gather a bowl-full!"

1148583250
L'histoire de l'�cureuil Nutkin / The Tale of Squirrel Nutkin: Tranzlaty Fran�ais English

Mais Nutkin n'avait aucun respect pour la vieille chouette brune.

But Nutkin had no respect for the old brown owl.

L'écureuil indiscipliné dansait de haut en bas.

The unruly squirrel danced up and down.

Et il chatouilla la vieille chouette brune avec une ortie.

And he tickled the old brown owl with a nettle.

Vieille chouette brune ! Énigme-moi, énigme-moi !

"Old brown owl! Riddle me, riddle me!"

Hitty Pitty à l'intérieur du mur, Hitty Pitty sans le mur

"Hitty Pitty within the wall, Hitty Pitty without the wall;"

Si vous touchez Hitty Pitty, Hitty Pitty vous mordra !

"If you touch Hitty Pitty, Hitty Pitty will bite you!"

La vieille chouette brune s'est soudainement réveillée.

The old brown owl suddenly woke up.

Et il emporta la taupe dans sa maison.

And he carried the mole into his house.

Il ferma la porte au nez de Nutkin.

He shut the door in Nutkin's face.

Il a fait un petit feu de bois dans sa maison.

He made a little wood fire in his home.

Une fumée bleue s'élevait du haut de l'arbre.

Blue smoke rose from the top of the tree.

L'écureuil Nutkin jeta un coup d'oeil par le trou de la serrure.

Squirrel Nutkin peeped through the key-hole.

Une maison pleine, un trou plein !

"A house full, a hole full!"

Et vous ne pouvez pas ramasser un bol plein !

"And you cannot gather a bowl-full!"

6.99 In Stock
L'histoire de l'�cureuil Nutkin / The Tale of Squirrel Nutkin: Tranzlaty Fran�ais English

L'histoire de l'�cureuil Nutkin / The Tale of Squirrel Nutkin: Tranzlaty Fran�ais English

L'histoire de l'�cureuil Nutkin / The Tale of Squirrel Nutkin: Tranzlaty Fran�ais English

L'histoire de l'�cureuil Nutkin / The Tale of Squirrel Nutkin: Tranzlaty Fran�ais English

Paperback

$6.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Mais Nutkin n'avait aucun respect pour la vieille chouette brune.

But Nutkin had no respect for the old brown owl.

L'écureuil indiscipliné dansait de haut en bas.

The unruly squirrel danced up and down.

Et il chatouilla la vieille chouette brune avec une ortie.

And he tickled the old brown owl with a nettle.

Vieille chouette brune ! Énigme-moi, énigme-moi !

"Old brown owl! Riddle me, riddle me!"

Hitty Pitty à l'intérieur du mur, Hitty Pitty sans le mur

"Hitty Pitty within the wall, Hitty Pitty without the wall;"

Si vous touchez Hitty Pitty, Hitty Pitty vous mordra !

"If you touch Hitty Pitty, Hitty Pitty will bite you!"

La vieille chouette brune s'est soudainement réveillée.

The old brown owl suddenly woke up.

Et il emporta la taupe dans sa maison.

And he carried the mole into his house.

Il ferma la porte au nez de Nutkin.

He shut the door in Nutkin's face.

Il a fait un petit feu de bois dans sa maison.

He made a little wood fire in his home.

Une fumée bleue s'élevait du haut de l'arbre.

Blue smoke rose from the top of the tree.

L'écureuil Nutkin jeta un coup d'oeil par le trou de la serrure.

Squirrel Nutkin peeped through the key-hole.

Une maison pleine, un trou plein !

"A house full, a hole full!"

Et vous ne pouvez pas ramasser un bol plein !

"And you cannot gather a bowl-full!"


Product Details

ISBN-13: 9783692292892
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 10/22/2025
Series: Fran�ais English
Pages: 34
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.07(d)
Language: French
Age Range: 3 - 9 Years

About the Author

Beatrix Potter loved the countryside and spent much of her childhood drawing and studying animals. The Tale of Peter Rabbit, published in 1902, was her first book, expanded from an illustrated letter she had sent to a young friend. Beatrix Potter went on to publish more than 20 tales and collections of rhymes. Potter's other popular books include The Tale of Squirrel Nutkin, The Tale of Two Bad Mice, and Tale of Benjamin Bunny.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews