- Shopping Bag ( 0 items )
Ships from: Skokie, IL
Usually ships in 1-2 business days
The Longman Anthology of World Literature, Volume C offers a fresh presentation of the varieties of world literature from the early modern period.
The editors of the anthology have sought to find economical ways to place texts within their cultural contexts, and have selected and grouped materials in ways intended to foster connections and conversations across the anthology, between eras as well as regions. The anthology includes epic, lyric poetry, drama, and prose narrative, with many works in their entirety. Classic major authors are presented together with more recently recovered voices as the editors seek to suggest something of the full literary dialogue of each region and period. Engaging introductions, scholarly annotations, regional maps, pronunciation guides, and illustrations will provide a supportive editorial setting.
For anyone interested in world literature.
VOLUME C: THE EARLY MODERN PERIOD.
Cross-Currents: Vernacular Revolutions.
Vernacular Writing in South Asia.
Basavanna (Kannada, 1200), tr. A. K. Ramanujan.
Like a monkey on a tree.
You can make them talk.
The crookedness of the serpent.
I don't know anything like time-beats and meter.
Palkuriki Somanatha: from The Lore of Basava.
Mahadeviyakka (Kannada, 1200), tr. A. K. Ramanujan.
Other men are thorn.
Who cares / who strips a tree of leaf.
Better than meeting.
Kabir (Hindi, 15th century), tr. Linda Hess and Shukdev Sinha.
Saints, I see the world is mad.
Brother, where did your two gods come from?
Pandit, look in your heart for knowledge.
When you die, what do you do with your body?
It's a heavy confusion.
The road the pandits took.@AHEADS = Tukaram (Marathi, 1608-1649), tr. Dilip Chitre.
I was only dreaming.
If only you would.
Have I utterly lost my hold on reality.
I scribble and cancel it again.
Where does one begin with you?
Some of you may say.
To arrange words.
When my father died.
Born a shudra, I have been a trader.
Kshetrayya, Temple Courtesan Songs (Telugu, 17th century), tr. A. K. Ramanujan et al.
A Woman to Her Love.
A Young Woman to a Friend.
A Courtesan to Her Love.
A Married Woman Speaks to Her Lover.
A Married Woman to Her Lover (1).
A Married Woman to Her Lover (2).
WuCh'Eng-En (China, 1506-1581).
From Journey to the West, tr. Anthony Yu.
From The Ramayana of Valmiki: Hanuman Searches for Sita.
The Rise of the Vernacular in Europe.
The Gospel of Luke 1:26-39.
New World Psalms.
Attacking and Defending the Vernacular Bible.
Henry Knighton: from Chronicle (1382), tr. Anne Hudson.
Martin Luther: from On Translating: An Open Letter (1530), tr. Jacobs, rev. Bachman.
The King James Bible: from The Translators to the Reader (1611).
Women and the Vernacular.
Dante Alighieri: from Letter to Can Grande della Scala, tr. Robert S. Haller.
Erasmus: from The Abbot and the Learned Lady, tr. Craig Thompson.
Catherine of Siena: from Letter to Raymond of Capua on how she learned to write, tr. Jane Tylus.
Sor Juana Inés de la Cruz: from Response to “Sor Filotea”, tr. Margaret Sayers Peden.
Early Modern Europe.
Giovanni Boccaccio (1313-1375).
Decameron(Certain sections selected), tr. G.H. McWilliam.
Marguerite de Navarre.
Heptameron(Certain sections selected).
Francis Petrarch (1304-1374).
Letters on familiar matters, tr. Aldo Bernardo.
To Dionigi da Borgo San Sepolcro (On Climbing Mt. Ventoux).
To Boccaccio (On imitation).
Laura Cereta: To Sister Deodata di Leno.
During the Life of My Lady Laura (Certain sections selected).
After the Death of My Lady Laura. (Certain sections selected).
Virgil: from Fourth Georgic.
Resonances: Petrarch and His Translators.
Petrarch: Una candida cerva sopra l'erba.
Petrarch: A white doe on the green grass, tr. Robert Durling.
Chiara Matraini: Fera son io di questo ambroso loco.
Chiara Matraini: I am a wild deer in this shady wood, tr. Stortoni & Lille.
Thomas Wyatt: Whoso list to hunt.
Perspectives: Sonnet Sequences and Self-Definition.
Louise Labé (c. 1524-1566), tr. Frank J. Warnke.
When I behold you, your blond tresses crowned.
Lute, companion of my wretched state.
Kiss me again, again, kiss me again!@MBHEADS = Alas, what boots it that not long ago.
Do not reproach me, Ladies, if I've loved.
Michelangelo Buonarotti (1475-1564).
This comes of dangling from the ceiling, tr. Peter Porter and George Bull.
My Lord, in your most gracious face I see, tr. Peter Porter and George Bull.
I wish to want, Lord, what eludes my will, tr. Peter Porter and George Bull.
No block of marble but it does not hide, tr. Peter Porter and Goerge Bull.
How chances it, my Lady, that we must, tr. Peter Porter and George Bull.
Vittoria Colonna, tr. Laura Anna Stortoni and Mary Prentic Lillie.
Between harsh rocks and violent wind.
Whatever life I once had.
William Shakespeare (1564-1616).
1 (“From fairest creatures we desire increase”).
3 (“Look in they glass, and tell the face thou viewest”).
17 (“Who will believe my verse in time to come”).
55 (“Not marble nor the gilded monuments”).
73 (“That time of year thou mayst in me behold”).
87 (“Farewell: thou art too dear for my possessing”).
116 (“Let me not to the marriage of true minds”).
126 (“O thou, my lovely boy, who in thy power”).
127 (“In the old age black was not counted fair”).
130 (“My mistress' eyes are nothing like the sun”).
Jan Kochanowski (1530-1584).
Laments (Certain sections selected), tr. Stanislaw Baranczak and Seamus Heaney.
Sor Juana Inés de la Cruz (c. 1651-1695).
She disavows the flattery visible in a portrait of herself, tr. Alan S. Trueblood.
She complains of her lot, tr. Alan S. Trueblood.
She shows distress at being abused for the applause her talent brings, tr. Alan S. Trueblood.
In which she visits moral censure on a rose, tr. Alan S. Trueblood.
She answers suspicions in the rhetoric of tears, tr. Margaret Sayers Peden.
On the death of that most excellent lady, Marquise de Mancera, tr. Alan S. Trueblood.
Niccolò Machiavelli (1469-1527).
The Prince (Certain sections selected), tr. Mark Musa.
Baldessar Castiglione: from The Book of the Courtier.
Sir Thomas More (1477-1535).
Utopia, tr. C.G. Richards.
Perspectives: Literature of Religious Crisis.
Desiderius Erasmus, (c. 1466-1536).
From In Praise of Folly, tr. Betty Radice.
From To the Christian Nobility of the German Nation, tr. C.M. Jacobs.
From The Bondage of the Will, tr. Ernst F. Winter.
From Sermon to the Princes, tr. Robert A. Fowkes.
Saint Teresa of Avila (1515-1582).
From Interior Castle, tr. E. Allison Peers.
Saint John of the Cross.
The Dark Night.
Domenico Scandella (known asMenocchio).
From His trials before the Inquisition (1583-1599), tr. John and Anne Tedeschi.
François Rablais (c. 1495-1553).
Gargantua and Pantagruel(Certain sections selected), tr. J.M. Cohen.
Luis Vaz de Camões (c. 1524-1580).
The Lusiads (Certain selections selected), tr. Landeg White.
From Journal of the First Voyage of Vasco de Gama.
Michel de Montaigne (1533-1592), Essays, tr.Donald Frame.
Of the power of the imagination.
Jean de Léry: from History of a Voyage to the Land of Brazil.
Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616).
Don Quixote (Certain sections selected) tr. J. M. Cohen.
Jorge Luis Borges: Pierre Menard, Author of the Quixote.
Lope de Vega (1562-1635).
William Shakespeare (1564-1616).
Aimé Césaire: from A Tempest.
John Donne (1572-1631).
The Sun Rising.
Elegy: Going to Bed.
Air and Angels.
A Valediction: Forbidding mourning.
Holy Sonnets (Certain sections selected).
The Devotions (Certain sections selected).
Sermons(Certain sections selected).
John Milton (1608-1674).
On the Late Massacre in Piedmont.
When I Consider How My Light is Spent.
Paradise Lost (Certain sections selected).
Anne Bradstreet (c. 1612-1672).
The Author to her book.
To my Dear and Loving Husband.
A Letter to her husband, absent upon public employment.
Mesoamerica: Before Columbus and After Cortés.
The Legend of the Suns (Nahuatl, 16th century), tr. Leon-Portilla and Lobanov.
From Popol Vuh: The Mayan Council Book (Quiché Maya, 16th century.), tr. Dennis Tedlock.
Hunahpu and Xbalanque in the Underworld.
The Final Creation of Humans.
Migration and the Division of Languages.
The Death of the Quiché Forefathers.
Retrieving Writings from the East.
Songs of the Aztec Nobility (c. 1520-1560), tr. Bierhorst and Damrosch.
Make your beginning, you who sing.
Burnishing them as sunshot jades.
Flowers are our only adornment.
I cry, I grieve, knowing we're to go away.
Your hearts are shaken down as paintings, Moctezuma.
I strike it up—here!—I, the singer.
From Fish Song: It was composed when we were conquered.
From Water-Pouring Song.
In the flower house of sapodilla you remain a flower.
Moctezuma, you creature of heaven, you sing in Mexico.
Perspectives: The Conquest and its Aftermath.
Letter to Sovereigns (4 March 1493), tr. M. Zamora.
From Letter to Raphael Sanchez, tr. P.L. Ford.
From Letter to Ferdinand and Isabella (7 July 1503).
Bernal Díaz del Castillo.
From The True History of the Conquest of New Spain (c. 1565), tr. A. P. Maudslay.
Bernardino de Sahagún.
From General History of the Affairs of New Spain, tr. Anderson and Dibble.
From The Aztec-Spanish Dialogues of 1524, tr. J. Jorge Klor de Alva.
Hernando Ruíz de Alarcón.
From Treatise on the Superstitions of the Natives of this New Spain, tr. Coe & Whittaker.
Julio Cortázar: Axolotl.
Bartolomé de las Casas.
From Apologetic History, tr. George Sanderlin.
Sor Juana Inéz de la Cruz.
From The Loa for the Auto Sacramental of The Divine Narcissus, tr. Peters and Domieier