Mein Kampf: A Translation Controversy

Overview

They Got Mein Kampf Wrong!

Adolf Hitler's book, Mein Kampf, has been controversial for many reasons but one of the greatest controversies has been over the English translations. We have discovered that these older versions contain mistranslations, inaccurate translations, and outright embellishment. Mein Kampf: A Translation Controversy takes a look at Mein Kampf like no one has before and explains many elements that have confused readers. We also reveal many passages that were ...

See more details below
Other sellers (Paperback)
  • All (7) from $7.43   
  • New (4) from $7.43   
  • Used (3) from $9.94   
Sending request ...

More About This Book

Overview

They Got Mein Kampf Wrong!

Adolf Hitler's book, Mein Kampf, has been controversial for many reasons but one of the greatest controversies has been over the English translations. We have discovered that these older versions contain mistranslations, inaccurate translations, and outright embellishment. Mein Kampf: A Translation Controversy takes a look at Mein Kampf like no one has before and explains many elements that have confused readers. We also reveal many passages that were quietly omitted from past English translations. I reviewed and checked every line and for the first time, Mein Kampf is available in an easy to understand version. This long road of research and sweat from the development of a new translation has revealed over 1000 errors in past English translations. Now you can discover previously unknown aspects to Mein Kampf and understand it as no one has before.

There are many secrets in the pages of Mein Kampf. They have remained hidden by poor and inaccurate translations. In this critical analysis of the existing English translations, we will reveal countless errors that have distorted the meaning of the work. We will also explain some important points about Mein Kampf that have confused readers in the past and give you some background information that will enhance the political and historical meaning of this hotly debated work.

Don't miss your chance to learn what few people know. Read Mein Kampf: A Translation Controversy now.

Read More Show Less

Product Details

  • ISBN-13: 9780977476084
  • Publisher: Elite Minds
  • Publication date: 4/22/2009
  • Pages: 200
  • Sales rank: 476,075
  • Product dimensions: 6.00 (w) x 9.00 (h) x 0.42 (d)

Customer Reviews

Be the first to write a review
( 0 )
Rating Distribution

5 Star

(0)

4 Star

(0)

3 Star

(0)

2 Star

(0)

1 Star

(0)

Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Noble.com Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & Noble.com that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & Noble.com does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at BN.com or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation

Reminder:

  • - By submitting a review, you grant to Barnes & Noble.com and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Noble.com Terms of Use.
  • - Barnes & Noble.com reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & Noble.com also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on BN.com. It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

 
Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously
Sort by: Showing all of 3 Customer Reviews
  • Posted December 1, 2009

    more from this reviewer

    I Also Recommend:

    An excellent companion to Mein Kampf

    Mein Kampf A Translation Controversy documents errors in past translations of Mein Kampf plus it explains some history about the book and Hitler's style. Don't think it is a boring and dry analysis. It is very interesting for any student of Hitler or just of literature in general. It shows how past translations differ and it gives a new perspective on Mein Kampf.

    It starts with a section called Understanding Hitler which explains the circumstances surrounding the writing of Mein Kampf, where Hitler was in terms of his weakening power and how he was facing the possible loss of control over the party.

    It then covers the known translations and explains a bit about each.
    It also covers Hitlerisms which are the odd writing or speaking styles Hitler used to make his points. It then explains German racial references which are often misunderstood or mistranslated in older versions.

    The real meat of the book is actually the appendix. It documents older translations and the errors they contained. The appendix is about 2/3 of the total book.

    There are over one hundred examples. I will give examples here. In the first quote from the book, a sentence from Manheim's translation, is compared to the Ford translation which shows how Manheim mistranslated the original German.

    ----------------------Quote-------------------------------------------
    "Original German: Damit ziehen wir Nationalsozialisten bewußt einen Strich unter die
    außenpoli-tische Richtung unserer Vorkriegszeit.

    Manheim translation: And so we National Socialists consciously
    draw a line beneath the foreign-policy tendency of our pre-War period.

    Ford translation: So, we National-Socialists must scratch out the
    foreign policy practices of the pre-war period.

    The Manheim translation incorrectly says that the party is to draw a line UNDER, or underline the pre-War policy, thereby highlighting it but this is not what Hitler said at all. He was not highlighting the policy and was not signifying its importance,
    he was slamming previous policy and saying it was to be crossed out, scratched out, a line drawn THROUGH it, not under it..."(Abbreviated for this posting)
    -----------------------------------------------------------------


    Here is another shortened example which shows how mistranslations were made which affected the meaning of Hitler's words. I had to shorten the sentences some because it was a bit long.



    -------------------------Quote----------------------------------------
    Reynal-Hitchcock translation: For the voluntary war hero, of course, no Articles of War were necessary, but ...
    Murphy translation: For the voluntary war hero it is, of course, not necessary to have the death penalty in the military code, but it is necessary for ...
    Stackpole translation: Of course, no Articles of War were necessary for the heroes who volunteered; they were needed for the cowardly...

    Ford translation: The hero who volunteered needed no threats of the death penalty....

    Stackpole and Reynal mistranslated this section. They confused the reference. It was to the death penalty, not The Articles Of War. The Articles of war did NOT call for a death penalty and that was Hitler's complaint.

    Many similar examples are explained in detail and many have the original German language text for comparison so the reader can do their own translation tests and verify the accuracy.

    1 out of 2 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Posted November 17, 2009

    more from this reviewer

    I Also Recommend:

    Self Promotion in Action

    This book is written by Michael Ford to promote his dubious translation of "Mein Kampf." His previous books include how to avoid being scammed on eBay and how to find a job if you are a felon, worthy topics, but not ones that inspire confidence in his ability to translate "Mein Kampf."

    This book tries to show that his translation is better than others, including that by award-winning translator Ralph Manheim. I have gone though Ford's translation in some detail, and urge you to go with Ralph Manheim's instead.

    Just for example, in the very first line of his translation, he has "Braunau Am Inn" as Hitler's birthplace. If you know German, you will instantly know that it should be "Braunau am Inn." That is the kind of error a first-year student of German might make. In another place, he insists that "Vereinsabende" should be translated as "night clubs." Try that on a friend who knows German and watch them smile. His translation is filled with such errors.

    No scholar, nor anyone with expertise on Hitler or the Third Reich, is likely to recommend this promotional book, nor Ford's translation.

    1 out of 3 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted March 12, 2010

    No text was provided for this review.

Sort by: Showing all of 3 Customer Reviews

If you find inappropriate content, please report it to Barnes & Noble
Why is this product inappropriate?
Comments (optional)