Minkanda Miazintumwa, translated into Kifioti by N. Westlind, represents a significant contribution to religious literature in the Afrikaans language. This historical translation provides access to important religious texts for a specific linguistic community, highlighting the efforts of Christian missions to disseminate their teachings. This edition offers valuable insights into the historical context of religious translation and its impact on cultural and linguistic landscapes.
The work stands as a testament to the enduring appeal of religious texts and the dedication of translators in making them accessible to diverse audiences. It is a valuable resource for those interested in religious history, translation studies, and the cultural impact of religious missions.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.
This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.
As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Minkanda Miazintumwa, translated into Kifioti by N. Westlind, represents a significant contribution to religious literature in the Afrikaans language. This historical translation provides access to important religious texts for a specific linguistic community, highlighting the efforts of Christian missions to disseminate their teachings. This edition offers valuable insights into the historical context of religious translation and its impact on cultural and linguistic landscapes.
The work stands as a testament to the enduring appeal of religious texts and the dedication of translators in making them accessible to diverse audiences. It is a valuable resource for those interested in religious history, translation studies, and the cultural impact of religious missions.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.
This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.
As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Minkanda Miazintumwa
396
Minkanda Miazintumwa
396Product Details
ISBN-13: | 9781024658965 |
---|---|
Publisher: | Hutson Street Press |
Publication date: | 05/22/2025 |
Pages: | 396 |
Product dimensions: | 6.14(w) x 9.21(h) x 0.88(d) |
Language: | Afrikaans |