Nas entrelinhas - Entre les lignes: Guia prático de tradução Francês - Português
Nas Entrelinhas é livro indispensável para tradutoras e tradutores do francês para o português.Os 1001 verbetes constantes desse guia foram reunidos de uma forma tal que sua consulta é intuitiva. Cada um deles indica sua categoria gramatical, seus múltiplos significados, suas possíveis traduções em diferentes contextos e muito relevante exemplos extraídos da comunicação cotidiana entre cidadãos, empresas, instituições e mídias da França. A autora Maria Marques nasceu e cresceu no Rio de Janeiro. Aos 26 anos mudou-se para a França, onde obteve um Master em tradução especializada pela Universidade de Paris III (Sorbonne Nouvelle). Profissional autônoma desde 1996, acumulou sólida experiência na tradução e adaptação de textos editoriais e de comunicação corporativa para clientes franceses e suíços, além de lecionar, de 2013 a 2022, no Master de tradução da École Supérieure d Interprètes et de Traducteurs. Curiosa e obstinada, busca ir além dos sentidos mais óbvios, preferindo ouvir os segredos que as palavras sussurram nas entrelinhas.
1145959408
Nas entrelinhas - Entre les lignes: Guia prático de tradução Francês - Português
Nas Entrelinhas é livro indispensável para tradutoras e tradutores do francês para o português.Os 1001 verbetes constantes desse guia foram reunidos de uma forma tal que sua consulta é intuitiva. Cada um deles indica sua categoria gramatical, seus múltiplos significados, suas possíveis traduções em diferentes contextos e muito relevante exemplos extraídos da comunicação cotidiana entre cidadãos, empresas, instituições e mídias da França. A autora Maria Marques nasceu e cresceu no Rio de Janeiro. Aos 26 anos mudou-se para a França, onde obteve um Master em tradução especializada pela Universidade de Paris III (Sorbonne Nouvelle). Profissional autônoma desde 1996, acumulou sólida experiência na tradução e adaptação de textos editoriais e de comunicação corporativa para clientes franceses e suíços, além de lecionar, de 2013 a 2022, no Master de tradução da École Supérieure d Interprètes et de Traducteurs. Curiosa e obstinada, busca ir além dos sentidos mais óbvios, preferindo ouvir os segredos que as palavras sussurram nas entrelinhas.
14.99 In Stock
Nas entrelinhas - Entre les lignes: Guia prático de tradução Francês - Português

Nas entrelinhas - Entre les lignes: Guia prático de tradução Francês - Português

by Maria Marques
Nas entrelinhas - Entre les lignes: Guia prático de tradução Francês - Português

Nas entrelinhas - Entre les lignes: Guia prático de tradução Francês - Português

by Maria Marques

eBook

$14.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

Nas Entrelinhas é livro indispensável para tradutoras e tradutores do francês para o português.Os 1001 verbetes constantes desse guia foram reunidos de uma forma tal que sua consulta é intuitiva. Cada um deles indica sua categoria gramatical, seus múltiplos significados, suas possíveis traduções em diferentes contextos e muito relevante exemplos extraídos da comunicação cotidiana entre cidadãos, empresas, instituições e mídias da França. A autora Maria Marques nasceu e cresceu no Rio de Janeiro. Aos 26 anos mudou-se para a França, onde obteve um Master em tradução especializada pela Universidade de Paris III (Sorbonne Nouvelle). Profissional autônoma desde 1996, acumulou sólida experiência na tradução e adaptação de textos editoriais e de comunicação corporativa para clientes franceses e suíços, além de lecionar, de 2013 a 2022, no Master de tradução da École Supérieure d Interprètes et de Traducteurs. Curiosa e obstinada, busca ir além dos sentidos mais óbvios, preferindo ouvir os segredos que as palavras sussurram nas entrelinhas.

Product Details

ISBN-13: 9786587155289
Publisher: Longarina
Publication date: 02/19/2024
Sold by: Bookwire
Format: eBook
Pages: 536
File size: 1 MB
Language: French

About the Author

Maria Marques nasceu e cresceu no Rio de Janeiro. Aos 26 anos mudou-se para a França, onde obteve um Master em tradução especializada pela Universidade de Paris III (Sorbonne Nouvelle). Profissional autônoma desde 1996, acumulou sólida experiência na tradução e adaptação de textos editoriais e de comunicação corporativa para clientes franceses e suíços, além de lecionar, de 2013 a 2022, no Master de tradução da École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs. Curiosa e obstinada, busca ir além dos sentidos mais óbvios, preferindo ouvir os segredos que as palavras sussurram nas entrelinhas.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews