Never Any End to Parisby Enrique Vila-Matas, Anne McLean (Translator)
This brilliantly ironic novel about literature and writing, in Vila-Matas’s trademark witty and erudite style, is told in the form of a lecture delivered by a novelist clearly a version of the author himself. The
A splendid ironic portrayal of literary Paris and of a young writer’s struggles by one of Spain’s most eminent authors.
This brilliantly ironic novel about literature and writing, in Vila-Matas’s trademark witty and erudite style, is told in the form of a lecture delivered by a novelist clearly a version of the author himself. The “lecturer” tells of his two-year stint living in Marguerite Duras’s garret during the seventies, spending time with writers, intellectuals, and eccentrics, and trying to make it as a creator of literature: “I went to Paris and was very poor and very unhappy.” Encountering such luminaries as Duras, Roland Barthes, Georges Perec, Sergio Pitol, Samuel Beckett, and Juan Marsé, our narrator embarks on a novel whose text will “kill” its readers and put him on a footing with his beloved Hemingway. (Never Any End to Paris takes its title from a refrain in A Moveable Feast.) What emerges is a fabulous portrait of intellectual life in Paris that, with humor and penetrating insight, investigates the role of literature in our lives.
not writing fiction can, in a funny way, be almost as rich and complicated as fiction itself.”
- New Directions Publishing Corporation
- Publication date:
- Edition description:
- Sales rank:
- Product dimensions:
- 5.10(w) x 7.90(h) x 0.70(d)
Meet the Author
Enrique Vila-Matas was born in Barcelona in 1948. His novels have been translated into eleven languages and honored by many prestigious literary awards including the Prix Médicis Etranger. Author of Bartleby & Co., Montano’s Malady, and Never Any End to Paris, he has received Europe’s most prestigious awards and been translated into twenty-seven languages.
Anne McLean has won the Independent Foreign Fiction Prize twice, as well as the Premio Valle Inclán. She has translated the works of Javier Cercas, Julio Cortázar, Carmen Martín Gaite, Ignacio Padilla, and Evelio Rosero.
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews