×

Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.

For a better shopping experience, please upgrade now.

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei (with More Ways)
     

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei (with More Ways)

by Eliot Weinberger, Octavio Paz (Afterword)
 

See All Formats & Editions

A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print
The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz

Overview

A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print
The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”

Editorial Reviews

Perry Link - Complete Review
“Essential reading for anyone interested in translation.”
Bei Dao
“Weinberger is like an ancient Chinese zither player, tuning lonely in the mountain overlooking the world.”
Adam Kirsch - The New Republic
“There is a great profusion of Chinese poetry in English, and this fact is significant. It suggests that, despite all the barriers, this poetry does communicate, even urgently, to modern Western readers. Both the difficulty and the urgency are elegantly demonstrated in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei. Weinberger collates and comments on a series of translations of Wang Wei’s famous poem ‘Deer Park,’ allowing the reader to see how even this brief poem—twenty characters, in four lines—contains endless shades of meaning and implication.”

Product Details

ISBN-13:
9780811226202
Publisher:
New Directions Publishing Corporation
Publication date:
10/11/2016
Pages:
64
Sales rank:
233,530
Product dimensions:
4.40(w) x 7.00(h) x 0.40(d)

Meet the Author

Eliot Weinberger is an essayist and translator, the editor of The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry, and the series editor of Calligrams: Writings from and on China (New York Review Books and Chinese University of Hong Kong Press). He lives in New York City.

Octavio Paz (1914-1998) was born in Mexico City. He wrote many volumes of poetry, as well as a prolific body of remarkable works of nonfiction on subjects as varied as poetics, literary and art criticism, politics, culture, and Mexican history. He was awarded the Jerusalem Prize in 1977, the Cervantes Prize in 1981, and the Neustadt Prize in 1982. He received the German Peace Prize for his political work, and finally, the Nobel Prize for Literature in 1990.

Customer Reviews

Average Review:

Post to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews