×

Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.

For a better shopping experience, please upgrade now.

The Oxford History of Literary Translation in English: Volume 1: To 1550
     

The Oxford History of Literary Translation in English: Volume 1: To 1550

by Roger Ellis
 

ISBN-10: 0199246203

ISBN-13: 9780199246205

Pub. Date: 01/28/2008

Publisher: Oxford University Press, USA

THE OXFORD HISTORY OF LITERARY TRANSLATION IN ENGLISH

General Editors: Peter France and Stuart Gillespie

This groundbreaking five-volume history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and

Overview

THE OXFORD HISTORY OF LITERARY TRANSLATION IN ENGLISH

General Editors: Peter France and Stuart Gillespie

This groundbreaking five-volume history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and translation in shaping the literary culture of the English-speaking world, both for writers and readers. It thus offers new and often challenging perspectives on the history of literature in English. As well as examining the translations and their wider impact, it explores the processes by which they came into being and were disseminated, and provides extensive bibliographical and biographical reference material.

Volume 1 of The Oxford History of Literary Translation in English originates with what medievalists have long known, that virtually everything written in the Middle Ages in English can be regarded, one way or another, as a translation, and that medieval understandings of what constitutes literature were significantly more generous than many modern ones. It uses modern as well as medieval understandings of translation to inform its discussions (the two understandings have a great deal in common), and it aims to situate medieval translation in English as fully as possible in its various cultural contexts: this includes, in particular, the complicated inter-relations of translation throughout the period into Latin, and (for the Middle English period) of translation in French. Since it also understands the Middle Ages of its title as including the first half of the sixteenth century, it studies what has survived of nearly a thousand years of translation activity in England.

Product Details

ISBN-13:
9780199246205
Publisher:
Oxford University Press, USA
Publication date:
01/28/2008
Series:
Oxford History of Literary Translation in English Series , #1
Pages:
500
Product dimensions:
5.90(w) x 9.30(h) x 1.80(d)

Table of Contents

General Editors' Foreword
List of Contributors
Abbreviations
Preface
1. Contexts of Translation
1.1. The Languages of Medieval England, John Burrow
1.2. Manuscript Culture, Tim William Machan
1.3. Nation, Region, Class, and Gender, Helen Phillips
2. Theories of Translation Nicholas Watson
3. The Translator
Introduction
3.1. Patronage and Sponsorship of Translation, Roger Ellis
3.2. King Alfred, Robert Stanton
3.3. Robert Grosseteste, Philipp Rosemann
3.4. Geoffrey Chaucer, Barry Windeatt
3.5. William Langland, Traugott Lawler
4. The Developing Corpus of Literary Translation Edward Wheatley
5. Subjects of Translation
5.1. The Bible, David Lawton
5.2. Religious Writing, Vincent Gillespie
5.3. Religious Writing and Women Translators, Alexandra Barratt
5.4. Romance, Rosalind Field
5.5. Chronicle and History, Thea Summerfield, assisted by Rosamund Allen
5.6. Classical Authors, Stephen Medcalf
5.7. Writers of the Italian Renaissance, Karla Taylor
5.8. Scientific and Medical Writing, Paul Acker
6. The Translators: Biographical Sketches

Customer Reviews

Average Review:

Post to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews