Paris, I Love You but You're Bringing Me Down
  • Paris, I Love You but You're Bringing Me Down
  • Paris, I Love You but You're Bringing Me Down

Paris, I Love You but You're Bringing Me Down

3.4 5
by Rosecrans Baldwin

View All Available Formats & Editions

A fresh, exhilarating take on one of the world’s most popular topics—Paris, the City of Light!—by an acclaimed young novelist

A self-described Francophile, Rosecrans Baldwin always dreamed of living in Paris—drinking le café, eating les croissants, walking in les jardins—so when the opportunity to

…  See more details below


A fresh, exhilarating take on one of the world’s most popular topics—Paris, the City of Light!—by an acclaimed young novelist

A self-described Francophile, Rosecrans Baldwin always dreamed of living in Paris—drinking le café, eating les croissants, walking in les jardins—so when the opportunity to work as a copywriter for an advertising agency in Paris presented itself, he couldn’t turn it down. Despite the fact that he had no experience in advertising. And despite the fact that he wasn’t exactly fluent in French.

Paris, I Love You but You’re Bringing Me Down is a nimble, comical account of observing the French capital from the inside out. It is an expedition into the Paris of Sarkozy, smoking bans, and a McDonald’s beneath the Louvre—the story of an American who loves Paris all out of proportion, who loves every beret and baguette cliché, but who finds life there to be very different from what he expected. At first, it’s just the joy of running across the lingerie section in the hardware store, but over the next eighteen months, Rosecrans must rely on his American optimism to get him through some very unromantic situations—at work (where he discovers a shockingly long-honored Parisian work ethic), at home (where his wife, who works at home, is dismayed not just by his hours but by the active construction that surrounds their apartment on five sides), and everywhere in between.

An offbeat, up-to-date, surprising entry in the expat canon, Paris, I Love You is a book about a young man who witnesses his preconceptions replaced by the oddities of a vigorous, nervy city—exactly what he needs to uncover a Paris of his own, and fall in love with the city all over again.

Read More

Editorial Reviews

Kirkus Reviews
A charming, hilarious account of la vie Parisienne as experienced by an observant young American. Working for an advertising agency while he wrote his first novel (You Lost Me There, 2010), Baldwin discovered some very French things about office life in Paris: You have to eat lunch, because the company docks a portion of your pay and returns it to you as meal coupons. Aggressively sexual comments and jokes about Jews or blacks are fine, and anyone offended by them is being "pay-say" (PC, the dreaded politically correct). It's virtually impossible to get fired, even if you rarely show up, do no work and are thoroughly obnoxious. The author also discovered that French banks seem never to have heard of credit cards, and although he and wife qualified as legal residents for health-insurance coverage, the cards permitting them to actually use the insurance didn't arrive until a month before they left. Nonetheless, despite tight finances and loud construction work around their apartment, Baldwin fell in love just like everyone else. "Dude, Paris," said a friend after the author explained that it took him 15 minutes to buy a bottle of water in a café because the woman in front of him in line wanted to know what made the salad taste so good, which required the input of two employees and a phone call to the manager. "Honestly, nothing comes close." As the dude suggests, the author and his friends were not so long out of college--he turned 31 while he was there in the spring of 2008--and still settling into adult life. There were lots of parties, and work at the ad agency apparently consisted mostly of jetting around meeting celebrities for the Louis Vuitton account. Baldwin, a witty and polished writer, never pretends to be doing more than taking snapshots, but his vivid impressions of Paris and its people (expats included) are most engaging. Great fun and surprisingly touching.
From the Publisher

“A Judd Apatow film in the waiting...Very, very funny.” —John Freeman, The Boston Globe

“Deftly written, with a wry style and liberally deployed irony...Very funny.” —Dominic Tierney, The Atlantic

“A picture of what it's like to live and work--like, work work--in a city understood by most Americans only through tourist goggles…So necessary and welcome.” —Daniel Riley, GQ

“Baldwin and his wife, Rachel--as well as the Parisians he came to know--are funny and idiosyncratic, and it's a pleasure to spend time with them....A love story about the city and its people.” —Eloisa James, NPR

“A hilarious, keenly observed, and surprisingly poignant journey into the Parisian state of mind.” —Anthony Doerr, author of Four Seasons in Rome

“Americans in Paris are a common literary trope, but Rosecrans Baldwin has rejuvenated it....A wryly astute fish-out-of-water memoir.” —Teddy Wayne, The Huffington Post

“A charming entry into the expat canon, this book is Baldwin's true story of moving to his favorite city in the world--favorite to the tune of obsession, mind you--and realizing it's not quite as he had imagined.” —Emily Temple, Flavorwire

“Baldwin proves that with the right attitude, everything in this perhaps most magically remembered of all cities is either beautiful, hilarious, or both, and his friendly voice and approachable style will grab those who want to be there and those who have never been.” —Annie Bostrom, Booklist

“A charming, hilarious account of la vie Parisienne as experienced by an observant young American...his vivid impressions of Paris and its people (expats included) are most engaging. Great fun and surprisingly touching. Great fun and surprisingly touching.” —Kirkus (starred review)

Read More

Product Details

Farrar, Straus and Giroux
Publication date:
Product dimensions:
5.84(w) x 8.36(h) x 1.03(d)

Read an Excerpt

The sun above Paris was a mid-July clementine. I bought copies of Le Monde and the Herald Tribune at a kiosk and climbed the stairs to my new office on the Champs-Elysées. For three hours, I mugged at a laptop, trying to figure out how the e-mail system worked. My fingers were chattering. I spent long, spacey minutes trying to find the @ key. They’d given me a keyboard mapped for French speakers, with the letters switched around.
For the rest of the day, strangers approached and handed me folders, speaking to me in French while I panicked inside. A sentence would begin slow, with watery syncopation, then accelerate, gurgling until it slammed into an ennnnnnh, or an urrrrrrrr, and I’d be expected to respond.
What did they want from me?
Why was every question a confrontation?
First day on the job, my French was not super. I’d sort of misled them about that.
The advertising agency occupied three floors of a building located a few blocks east of the Arc de Triomphe, next to a McDonald’s. Our floor might have been a wing from Versailles. Chandeliers everywhere. Gold-flaked moldings. Long rooms walled by spotty mirrors. There were fireplaces like cave mouths, and high ceilings painted with frescoes. A cherub’s little white gut mooned my desk.
For a long time I’d thought Paris had the world’s best everything. Girls, food, the crumble-down buildings. Even the dust was arousing. Coming out of the Métro that morning, I’d been so full up my throat constricted.
Basically, I’d been anaphylactic about France since I was ten.
So I was trying to seem cool and unruffled.
My new boss, Pierre, was an old friend. We knew each other from New York, where Pierre and his wife had lived before returning to Paris, their hometown. In March, I’d received an e-mail that Pierre had sent around looking for someone to join his agency who could attend meetings in French but write English copy.
We spoke the next day. Pierre said, “You’re good in French…”
I said, “How good in French?”
Around lunchtime, Pierre introduced me to André, his co–creative director. They shared an office. André was stocky, long-haired, orthodontic. He grinned like Animal from the Muppets. I liked him right away. Probably ate scissors for lunch.
“André doesn’t speak English,” Pierre said.
“Fuck that,” André said in English, staring at me. He added, smiling, “But no, do not.”
A computer monitor attached to André’s laptop showed two nude women sixty-nining. André had on a pink Lacoste shirt and a blazer with two lapels, one folded up. It was the first jacket I’d ever seen that included a constantly popped collar, suggesting, Dude, let your clothes handle the boil, you’re busy musing. At that moment, André’s boots were perched on an Italian racing bicycle. People informed me later that he never rode it—it was parked there only to keep beauty in near proximity.
I told André I liked his office. André grinned, then his BlackBerry began to chirrup. André ignored it and said in English, “So, where you come?”
“Come from,” Pierre corrected him.
“New York,” I said.
The BlackBerry kept ringing. André grabbed it like it was a burning club and screamed down the line while rampaging out of the room.
In a short while, I’d figured out the e-mail system and how to remap my keyboard; as long as I didn’t look too closely at what I was doing, it would perform like a QWERTY layout and communicate my intentions. Perhaps this will become a metaphor, I thought. Then my calendar program started making a boingy sound. It said I was late for a réunion on the sixth floor.
Getting my étages wrong, I wound up in a law firm. The receptionist was prickly: I was due for a meeting where? With whom?
On the proper floor, I asked an IT guy for directions. He said a bunch of things and gestured with his arm. Tried a hallway: dead end. Backtracked, tried another hallway. Oh, you’re dead, I told myself. Around me people were speaking French into headsets, wearing scarves despite the heat. Finally I found a conference room, took an empty chair, and apologized to a horseshoe of elders who were watching a PowerPoint presentation—“Désolé,” I said, catching my breath, “désolé.”
A woman wearing a white suit and white eyeglasses said in English, “Excuse me, who are you looking for?”
Kind of bold, I thought, matching your pantsuit to your glasses.
Finally, down the hall, in the right conference room, I met Claude, a senior account director, who assured me I was where I belonged.
“Dude, you’re from, like, New York? So cool, man,” Claude said in English. Claude was skinny and smelled of cigarettes, with arms sunburned to the color of traffic cones. “I love New York,” he said. “Why did you leave? You know, no one goes New York to Paris.”
Claude said he’d recently returned from the beach. “Just the total best, dude, Antibes. You haven’t been? You must go with me sometime.”
Behind me, a breeze suckled the blinds from a large open window. The view spanned Paris, one of those views that came with sunshine and clarinets, from the Eiffel Tower to the Grand Palais, to the fondant of the Sacré Cœur.
I wanted to levitate right out of the room.
Claude asked if I was married and what girls were like in New York. “They’re easy, right, easy pussy? Like you’re just going down the street”—Claude mimed a drum major swinging his arms; he found it hilarious and exciting—“and there’s one! And there!”
Slowly, about a dozen young French people turned up—art directors, copywriters, project managers, programmers—nodding with afternoon fatigue. They helped themselves to Coke and Coca Light from plastic bottles shaped like petite scuba tanks, and Claude began the meeting. “Okay, so hey, meet this guy…” Claude paused before saying my name. Truthfully it was a pain in French, all those “R”s. Claude asked in French if I had any introductory remarks. I said, “Excusez-moi?” People laughed, and I laughed, too, a survival reflex or whatever. I said, “Non.” Claude explained to the group that I was there that afternoon only to listen. “Mais demain matin, nous aurons un brainstorming … with this dude.” Claude gestured at me and winked.
An hour later, I had no idea what my assignment was, what I’d be called upon to do, or when I’d be required to do it.
In the beginning of my job, I had a look: toddler struggling with digestion. I saw it reflected back at me in people’s sunglasses, absorbed by my coworkers’ eyes. They weren’t used to an American coming up so close, being such a worried listener—me pressing in with my nervous smile, my jaw clamped, my forehead rippling with humps like a Klingon’s.
Why couldn’t I have found a job in Sydney or Cape Town, where the surf brahs communicated by vibe?
What had I done?

Copyright © 2012 by Rosecrans Baldwin

Read More

Meet the Author

Rosecrans Baldwin’s first novel, You Lost Me There, was named one of NPR’s Best Books of 2010, a New York Times Book Review Editors’ Choice, and a Time and Entertainment Weekly Best Book of Summer 2010. He is a cofounder of the online magazine The Morning News, which hosts the annual Tournament of Books. He lives in Chapel Hill, North Carolina.

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network


Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >

Paris, I Love You but You're Bringing Me Down 3.4 out of 5 based on 0 ratings. 5 reviews.
Anonymous More than 1 year ago
I bought this book on impulse the day it was published, and it was a delightful read. Baldwin is funny and self-deprecating about his adventures as an American trying to fit in. The book isn't as much about Paris as it is about being an outsider learning to be Parisian. I look forward to reading more by Baldwin.
PaDi More than 1 year ago
As a frequent visitor to Paris, I was hoping for some entertaining insights and reaffirmations of what I, myself, have seen. This book is all over the place. I deleted it 1/3 of the way's like a blog that you just can't follow, no matter how many times you go back to previous pages to find references.
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Do not recommend. While this book came highly recommended, I was unable to even get past the first 50 pages.
Anonymous More than 1 year ago
Please tell ne