Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures; Revised Edition
This book is envisaged as an intervention in the ongoing explorations in social and cultural history, into questions of what constitutes Indianness for the colonial and the postcolonial subject and the role that Shakespeare plays in this identity formation.
Performing Shakespeare in India presents studies of Indian Shakespeare adaptations on stage, on screen, on OTT platforms, in translation, in visual culture and in digital humanities and examines the ways in which these construct Indianness. Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media and equally wide-ranging responses, be it the celebration of Shakespeare as a bishwokobi (world poet) in 19th-century Bengal, be it in the elusive adaptation of Shakespeare in Meitei and Tangkhul tribal art forms in Manipur, or be it in the clamour of a boisterous Bollywood musical. In the response of diasporic theatre professionals, or in Telugu and Kannada translations, whether resisted or accepted with open arms, Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media. All the essays are connected by the common thread of extraordinary negotiations of postcolonial identity formation in language, in politics, in social and cultural practices, or in art forms.

1145603117
Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures; Revised Edition
This book is envisaged as an intervention in the ongoing explorations in social and cultural history, into questions of what constitutes Indianness for the colonial and the postcolonial subject and the role that Shakespeare plays in this identity formation.
Performing Shakespeare in India presents studies of Indian Shakespeare adaptations on stage, on screen, on OTT platforms, in translation, in visual culture and in digital humanities and examines the ways in which these construct Indianness. Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media and equally wide-ranging responses, be it the celebration of Shakespeare as a bishwokobi (world poet) in 19th-century Bengal, be it in the elusive adaptation of Shakespeare in Meitei and Tangkhul tribal art forms in Manipur, or be it in the clamour of a boisterous Bollywood musical. In the response of diasporic theatre professionals, or in Telugu and Kannada translations, whether resisted or accepted with open arms, Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media. All the essays are connected by the common thread of extraordinary negotiations of postcolonial identity formation in language, in politics, in social and cultural practices, or in art forms.

115.0 In Stock
Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures; Revised Edition

Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures; Revised Edition

Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures; Revised Edition

Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures; Revised Edition

Hardcover

$115.00 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 6-10 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

This book is envisaged as an intervention in the ongoing explorations in social and cultural history, into questions of what constitutes Indianness for the colonial and the postcolonial subject and the role that Shakespeare plays in this identity formation.
Performing Shakespeare in India presents studies of Indian Shakespeare adaptations on stage, on screen, on OTT platforms, in translation, in visual culture and in digital humanities and examines the ways in which these construct Indianness. Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media and equally wide-ranging responses, be it the celebration of Shakespeare as a bishwokobi (world poet) in 19th-century Bengal, be it in the elusive adaptation of Shakespeare in Meitei and Tangkhul tribal art forms in Manipur, or be it in the clamour of a boisterous Bollywood musical. In the response of diasporic theatre professionals, or in Telugu and Kannada translations, whether resisted or accepted with open arms, Shakespeare in India has had multiple local interpretations in different media. All the essays are connected by the common thread of extraordinary negotiations of postcolonial identity formation in language, in politics, in social and cultural practices, or in art forms.


Product Details

ISBN-13: 9789356405363
Publisher: Bloomsbury Academic
Publication date: 09/30/2024
Series: Bloomsbury , #1
Pages: 354
Product dimensions: 5.65(w) x 8.80(h) x 1.00(d)

About the Author

Shormishtha Panja retired as Professor, Department of English, University of Delhi in January 2023. She received her PhD from Brown University where she was awarded the Jean Starr Untermeyer Fellowship. She has taught at Stanford University and IIT Delhi. She has been Head, Department of English, and Dean, Faculty of Arts, University of Delhi. She has also been Joint Director and Director (Interim Charge) of Institute of Lifelong Learning, University of Delhi. Her areas of specialisation include Shakespeare studies, early modern studies, feminism in India, gender studies and visual culture. She has been invited to deliver over eighty lectures, including keynotes and plenaries, on Shakespeare in India and Indian feminism in Australia, Bangladesh, Canada, Egypt, Europe, Russia, the UK, the USA and all over India. She has published over forty articles and book chapters in English Literary Renaissance, Shakespeare Bulletin, Journal of Narrative Technique, Early Theatre, Shakespearean International Yearbook and other journals and collections. She is on the Advisory Board of the Arden book series, Shakespeare and Adaptation. She has authored Sidney, Spenser and the Royal Reader and edited/co-edited eight other books, including Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures, soon to be published in a revised edition, Shakespeare and Class, Shakespeare and the Art of Lying, Word Image Text: Studies in Literary and Visual Culture and Signifying the Self: Women and Literature. She is currently working on a book-length study on Shakespeare and India, analysing translations, theatrical and cinematic adaptations, visual culture and more.
She has been awarded a Fellowship at the Folger Shakespeare Library, USA and a Mayers Fellowship at the Huntington, USA. She has been awarded the Shastri Indo-Canadian Institute's Institutional Collaborative Research Grant. She has been the President of the Shakespeare Society of India from 2008 to 2014 and a member of the steering committee of Theatre Without Borders.



Babli Moitra Saraf, formerly Principal of Indraprastha College for Women, University of Delhi, taught in the Department of English and in the Department of Multi-Media and Mass Communication. She holds an MPhil in English and PhD in Sociology, and is fluent in several Indian and foreign languages. As a translator and scholar of Translation Studies she has several globally acclaimed publications and is a member on research and editorial boards of Indian and international journals and academic bodies. She was a fellow and Visiting Faculty at the Nida School of Translation Studies and has received the Indo-Italian Cultural Exchange Program scholarship, the Fulbright-Nehru International Education Administrator fellowship, the Distinguished Teacher Award of the University of Delhi, the 27th Dr. S. Radhakrishnan Memorial National Award for Teachers, the C.F. Andrews Distinguished Alumnus Award for Lifelong Pursuit of Excellence of the St. Stephen's College, Delhi. Her publications include La Cattura and La Preda e altri Racconti (translations into Italian of Mahasweta Devi's works with Maria Federica Oddera), Rajouri Remembered (trans. and ed.), Hey Diddle Diddle: Tun-Tun Tara-Tara, Hindi adaptations/translations of popular English nursery rhymes, Selected Hindi Short Stories in English (ed.), and Performing Shakespeare in India: Exploring Indianness, Literatures and Cultures (co-ed).

Table of Contents

Acknowledgements
Chapter 1
Introduction 2.0
Shormishtha Panja and Babli Moitra Saraf
SHAKESPEARE AND INDIAN VISUAL CULTURE
Chapter 2
“To Confine the Illimitable”: Visual and Verbal Narratives in Two Bengali Retellings of Shakespeare
Shormishtha Panja
CONTEMPORARY SHAKESPEARE PERFORMANCE ON STAGE IN INDIA AND THE DIASPORA
Chapter 3
Urban Histories and Vernacular Shakespeares in Bengal: Kolkatar Hamlet, Hemlat and Hamlet 2011
Paromita Chakravarti
Chapter 4
Shakespeare and the Re/Vision of Indian Heritage in the Post-colonial British Context
Claire Cochrane
Chapter 5
Indian Shakespeare in the World Shakespeare Festival
Thea Buckley
SHAKESPEARE AND INDIAN FILMS
Chapter 6
The Othello-figure in Three Indian Films: Kaliyattam,
Omkara and Saptapadi
Trisha Mitra
Chapter 7
Shakespeareana to Shakespeare Wallah: Selling or Doing Shakespeare
Paramita Dutta
Chapter 8
Shakespeare, Cricket, Decolonisation and Diaspora: Analysing Dil Bole Hadippa! an Indian Adaptation of Twelfth Night
Rosa García-Periago
TRANSLATION AND ISSUES OF LANGUAGE AND POLITICS IN REGIONAL SHAKESPEARES
Chapter 9
Mapping Shakespearean Translations in Indian Literatures
T.S. Satyanath
Chapter 10
“ Murmuring Your Praise”: Shakespearean Echoes in Early Bengali Drama
Sayantan Roy Moulick and Sandip Debnath
Chapter 11
A Future Without Shakespeare
Jatindra K. Nayak
Chapter 12
Shakespeare Visits Manipur: Reinterpretation and Reinvention
Ningombam Rojibala and Usham Rojio
IDENTITY AND THE POLITICS OF LANGUAGE
Chapter 13
Does Shakespeare's Text Even Matter?
Preti Taneja
Chapter 14
Utpal Dutt and Macbeth Translated
Naina Dey
SHAKESPEARE AND INDIAN ICONS
Chapter 15
Tagore and Shakespeare: A Fraught Relationship
Radha Chakravarty
Chapter 16
Mapping Shakespeare and Kalidasa: Early Indian Translations
Himani Kapoor
NEW DIRECTIONS, NEW MEDIA
Chapter 17
Invisible Hands: Macbeth and Mandaar
Pompa Banerjee
Chapter 18
Digital Archiving and Bengali Shakespeares: Case Studies of the Local and the Global
Amrita Sen
AFTERWORD
Postcolonial Genealogies of Shakespeare
Jyotsna Singh

About the Editors and Contributors
Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews