Plays of Anton Chekhov: A New Translation by Paul Schmidt

Plays of Anton Chekhov: A New Translation by Paul Schmidt

3.6 3
by Anton Chekhov, Paul Schmidt
     
 

View All Available Formats & Editions

These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.

Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in

…  See more details below

Overview

These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.

Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in most academic translations while respecting the historical context and original social climate.

Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate — Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.

Editorial Reviews

Atlantic Monthly
Both an actor and a Russian scholar, Schmidt sets out to give us a Chekhov who makes sense...The result is a surprisingly lively Chekhov, colloguial and clear, which will come as a revelation to those who know the playwright through the widely read but rather stiff British translations....Schmidt's Chekhov should be the first choice for any American reader.

Product Details

ISBN-13:
9780060928759
Publisher:
HarperCollins Publishers
Publication date:
04/28/1998
Series:
Harper Perennial
Pages:
400
Sales rank:
236,399
Product dimensions:
5.31(w) x 8.00(h) x 1.00(d)

Related Subjects

Meet the Author

Anton Chekhov was born in Taganrog, in southern Russia, and in his youth paid for his own education and supported his entire family by writing short, satirical sketches of Russian life. Though he eventually became a physician and once considered medicine his principal career, he continued to gain popularity and praise as a writer for various Russian newspapers, eventually authoring more literary work and ultimately his most well-known plays, including Ivanov, The Seagull, and Uncle Vanya. He died of tuberculosis in 1904, and is regarded as one of the best short story writers in history, influencing such authors as Ernest Hemingway, Vladimir Nabokov, and Raymond Carver.

Arthur Rimbaud, born in 1854 in Charleville, France, is hailed as the father of Symbolism. His most famous works of poetry include The Drunken Boat and A Season in Hell. He died in 1891.

Paul Schmidt was, in addition to a translator, a playwright, actor, and author of two books of poetry.

Read More

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >

Plays of Anton Chekhov: A New Translation by Paul Schmidt 4 out of 5 based on 0 ratings. 4 reviews.
aedwards More than 1 year ago
I'm a big fan of the plays of Anton Chekhov and right now I'm taking an acting class that is centered around him and his more famous works. This translation has shown me new ways to think of the things discussed in Chekhov's seemingly difficult to understand work. This version of Three Sisters is probably my favorite version of the classic play! I like to think of this book as the middle school or high school level translation which means it's just easier for the everyday person to understand :) However if you're looking for a version that's probably a little closer to the original, it's uses more eloquent language and requires more interpretation try the 'Peguin Classics' version that's translated by Peter Carson! Enjoy!
Zebuobo More than 1 year ago
Very good translation into American English.
Stringbean53 More than 1 year ago
Paul Schmidt's is the first translation into English which penetrates to the elusive genius, shuttling between comedy and tragedy, which marks Chekhov's great plays. No translation can be letter perfect and in a few places Mr. Schmidt misses the mark, but in so many ways this supplies a missing element which prior translations as good as they were, lacked.
Anonymous More than 1 year ago