The Pregnant Widowby Martin Amis
A riotous, bitingly funny, and supremely clever novel from one of our most distinctive voices in the English language.
The year is 1970, and Keith Nearing, a twenty-year-old literature student, is spending his summer vacation in a castle on a mountainside in Italy. The Sexual Revolution is in full-swing—a historical moment of unprecedented
A riotous, bitingly funny, and supremely clever novel from one of our most distinctive voices in the English language.
The year is 1970, and Keith Nearing, a twenty-year-old literature student, is spending his summer vacation in a castle on a mountainside in Italy. The Sexual Revolution is in full-swing—a historical moment of unprecedented opportunity—and Keith and his friends are immediately caught up in its chaotic, ecstatic throes. Yet they soon discover a disturbing truth: between the death of one social order and the birth of another, there exists a state of liminal purgatory, once described by the Russian thinker Alexander Herzen as “a pregnant widow.”
As Amis deftly explores the repercussions and consequences of that one summer, he presents us with a precise and poignant portrait of the liberating possibilities, and the haunting consequences, of change. Expertly written and full of wit and pathos, The Pregnant Widow is Amis at his fearless best.
Wouldn't it be nice to inhabit a parallel universe in which Martin Amis's effervescently smutty, hilarious debut, The Rachel Papers, enjoys the status of The Catcher in the Rye? Charles Highway, the twenty-four-year-old Amis's horny, appalling, brilliant surrogate, couldn't give a toss where the ducks go when that lagoon freezes over, and all he'd catch in the rye is the clap. He is, unlike Holden Caulfield, an unqualified joy to read.
Amis is sixty now, and his latest novel, The Pregnant Widow, revisits a Charles-like youth -- which is to say, the youth of sex-crazed Amis himself. It's 1970, and twenty-year-old Keith Nearing, a student of English, is weathering the sexual revolution in an Italian castle stocked like a pond with gorgeous girls. Young Keith can't help suspecting that "history was arranging it . . . with Keith in mind." Yet the book is narrated by Keith's conscience, aged sixty, so we're given to see the earthly delights of 1970 as "a sexual trauma," the "opposite of torture," yet responsible for lasting damage. The revolution was then well into its Reign of Terror phase.
The "pregnant widow" of the title comes from Alexander Herzen: "[T]he departing world leaves behind it, not an heir, but a pregnant widow. Between the death of one and the birth of the other . . . a long night of chaos and desolation will pass." Fear not: this is far funnier a book than its somber epigraph would have us believe, a greedily anticipated return to form, blending social comedy, farce, even height jokes. The latter are partly at Amis's own expense -- Keith dwells in "that much-disputed territory between five foot six and five foot seven" -- but there is also Adriano, a muscular, daredevil, but tiny Italian count. "Adriano had many cars," Amis writes, "including a racer that seated only one, like a canoe; at its wheel, in his goggles, he resembled a badger motoring its way through a children's book."
Isn't this a bit cheap, playing a dwarf for laughs? Not really, because the novel takes place at a moment when physical beauty is the only currency being honored. There is almost-pretty Lily, Keith's girlfriend, or former girlfriend, with whom he enjoys what we enlightened moderns might call a "friends with benefits" arrangement. Scheherazade is the significantly more desirable "monokini"-wearing blonde, whose ample embonpoint occupies Keith's thoughts all day, all night. Then there is Gloria Beautyman (based, the critics inform us, on Tina Brown), the gigantic "A" to Scheherazade's divine "T."
"The feminine body," Keith muses, little Oxford-bound shit that he is, "seemed to be made of pairs. . . . And men were the same, except for the central anomaly. Men had . . . this central question mark. A question mark that sometimes became an exclamation point; and then went back to being a question mark."
The central question mark of this languid Italian summer is whether Keith will bed Scheherazade. As plots go, this is slighter than slight; it's practically The Very Hungry Caterpillar. Nevertheless, that old Amis magic -- prismatic linguistic invention, honesty bordering on cruelty, hearty laughs, and sex divorced from either lyricism or titillation -- ensures that the reader never notices, or complains. Amis is significantly warmer, more empathetic, toward his characters than he's been in the past, but that doesn't mean he describes them any less vividly or justly.
As a matter of fact, some of these characters behave in ways that younger American readers may find unintelligible as comic fodder. Keith attempts to drug his girlfriend ("he smoothly sprinkled the pre-atomised Azium into Lily's prosecco") so that he can indulge in a promised tryst with Scheherazade -- isn't that, like, not okay? We are also made to wonder whether Adriano, having offered a tragic explanation for his stature (prenatal malnutrition, in a Nazi camp), hasn't in fact hired actors to lie on his behalf . . . So Amis's characters, lest their be any disappointment, are rotten as ever.
The tryst doesn't happen, because Keith drunkenly insults the unexpectedly religious Scheherazade with an atheistic rant. And Keith, while he still thinks he's waiting for his rendezvous, watches time slow to a crawl. He speaks of the "crippled clock"; his watch stops "even trying to keep the time." Later, the elder Keith, the superego Keith, speaks of "the bullet train of the fifties, where the minutes often dragged but the years tumbled over one another and disappeared."
Yes, that's relativity. When Lily determines that Keith has tried to drug her and to sleep with Scheherazade, Keith must face the consequences of his transgression without having committed it. It's an amusing allegory for conscience, which will whip us soundly for what nobody else has even noticed.
The dialogue in The Pregnant Widow can certainly be pompous and grating; as Doug Johnstone of the Independent on Sunday, put it, it's "full of supposedly witty conversations…and endless narcissistic navel-gazing." In the original Decameron, they tell stories; in this one, they only read them -- Keith is working on a heroic stack of English novels, from Fielding on -- and allude to them and obsess about their vanishingly slim sexual content. (Of Richardson's Clarissa: "It's not just fucks, Lily. One fuck in two thousand pages.") Keith also has a trying habit of reciting etymologies.
These bright young things are insufferable, to be sure, but in precisely the way we'd imagine privileged, overeducated Brits in the 1970s to be. And there comes a point when Keith's, and the narrator's, fondness for allusion and quotation looks like something very different from trying too hard: it's an illustration of what life is like for those who deal almost exclusively in words and stories and their meanings. Even in his romantic (or, at any rate, sexual) life, Keith speaks of his "[f]ear of the fatal misreading."
Some of the more minor figures, like Keith's hard-partying friend Kenrik, or Gloria and Scheherazade's largely absent boyfriends, or boorish Rita, are not impressed deeply on the reader's imagination. One who is -- though not until the final quarter of the novel, a less-entertaining history of Keith's life from 1970 to 2009 -- is Violet, Keith's sister. Keith is adopted, so they aren't related by blood, but this doesn't diminish his agony as he watches her become a casualty of the revolution's chaos and desolation: Violet, based on Amis's late sister, Sally, is done in by addiction and promiscuity.
Some critics are skeptical that the sexual revolution even deserves Amis's animus. He has been pilloried, too, for trying to wrest universal truth from his individual experience. But his experience of Sally's promiscuity, which was pursued first in "the spirit of the times" and ultimately in search of something like protection or love, is that it placed her at the mercy of men for whom sex had nothing to do with love and often plenty to do with violence. It's hard to deny that "free love" can have this consequence.
Amis is not, in the end, opposed to "free love," in the sense of sex exempt from the positive coercion of a hypersexualized culture or the negative, misogynistic coercion of radical Islam. "It was an important principle," Keith notes, "and he assented to it: don't do anything for the crowd. And not that, not that, especially not that: the intimate, the innermost. It worked both ways. With sex, don't do it, and don't don't do it, for the crowd."
“Fine and hilarious. . . . Amis at his absolute and unique best.” —The Economist
“Like Joyce and Nabokov, Amis trades in mysteries, in riddles, in revelations half-offered in quasi-cryptic language. . . . Sentence by sentence, Amis still writes some of the keenest prose in English today.” —The New Republic
“Amis’s best book in fifteen years. . .nakedly, brazenly, devotedly about sex. . . . A nearly perfect comic novel.” —New York Magazine
“Insightful. . . . If you like your novels bracing and unvarnished, don’t pass this one up.” —People
“Amis is back in fine form, riffing brilliantly on sex, beauty, age and the aftermath of social revolution.” —“What We’re Reading,” NPR.org
“Amis has still got it. . . . Along with Tom Wolfe and Hunter S. Thompson, Amis is one of the true original voices to come along in the last 40 years.” —Graydon Carter, The New York Times Book Review
“This is what has always made Amis a writer worth reading: his ability to dramatize the sense of sadness and regret at the heart of his limited men.” —The Boston Globe
“Amis is a terrific comic writer, and many of his observations are amusingly relevant.” —The Miami Herald
“Funny, clever and knowing. . . . It delivers fantastic enjoyment.” —Mail on Sunday (London)
“Close to a masterpiece. . . . Hilarious, often wonderfully perceptive, uncompromisingly ambitious and written by a great master of the English language. In a time when many of our novelists are hedging their bets, Amis is gloriously undaunted.” —Financial Times
“Classic Amis. . . . One must read The Pregnant Widow for its evocation of youth without innocence, and of the sexual revolution’s ‘tingle of license’ where words—not just bodies—were liberated.” —Time Out New York
“An ambitious, historically-minded project with keen insight and masterly sentences. . . . The Pregnant Widow is a stunning book; it contains within it all that is best in the English novel.” —The Millions
“Sumptuous. . . . It is beautifully achieved, cunningly relaxed, and also reveals considerable emotional depth. . . . Moving and humane, The Pregnant Widow also captivates by the accustomed wit and elegance of its style.” —The Daily Telegraph (London)
“The buzzing sense of fresh, limitless erotic license is captured brilliantly. . . . [Amis] is beginning to write with Old Master assurance on the important subjects.” —Aravind Adiga, The Times (London)
“Sparkling and pointed. . . . [Amis’s] prose in this sex comedy is angular and tart.” —The New York Post
- Knopf Doubleday Publishing Group
- Publication date:
- Sold by:
- Random House
- NOOK Book
- Sales rank:
- File size:
- 2 MB
Read an Excerpt
Where We Lay Our Scene
It was the summer of 1970, and time had not yet trampled them flat, these lines:
Sexual intercourse began
(Which was rather late for me)—
Between the end of the Chatterley ban
And the Beatles’ first LP.
—Philip Larkin, “Annus Mirabilis” (formerly “History”), Cover magazine, February 1968
But now it was the summer of 1970, and sexual intercourse was well advanced. Sexual intercourse had come a long way, and was much on everyone’s mind.
Sexual intercourse, I should point out, has two unique characteristics. It is indescribable. And it peoples the world. We shouldn’t find it surprising, then, that it is much on everyone’s mind.
Keith would be staying, for the duration of this hot, endless, and erotically decisive summer, in a castle on a mountainside above a village in Campania, in Italy. And now he walked the backstreets of Montale, from car to bar, at dusk, flanked by two twenty-year-old blondes, Lily and Scheherazade . . . Lily: 5' 5", 34-25-34. Scheherazade: 5' 10", 37-23-33. And Keith? Well, he was the same age, and slender (and dark, with a very misleading chin, stubbled, stubborn-looking); and he occupied that much-disputed territory between five foot six and five foot seven.
Vital statistics. The phrase originally referred, in studies of society, to births and marriages and deaths; now it meant bust, waist, hips. In the long days and nights of his early adolescence, Keith showed an abnormal interest in vital statistics; and he used to dream them up for his solitary amusement. Although he could never draw (he was all thumbs with a crayon), he could commit figures to paper, women in outline, rendered numerically. And every possible combination, or at least anything remotely humanoid—35-45-55, for instance, or 60-60-60—seemed well worth thinking about. 46-47-31, 31-47-46: well worth thinking about. But you were always tugged back, somehow, to the archetype of the hourglass, and once you’d run up against (for instance) 97-3-97, there was nowhere new to go; for a contented hour you might stare at the figure eight, upright, and then on its side; until you drowsily resumed your tearful and tender combinations of the thirties, the twenties, the thirties. Mere digits, mere integers. Still, when he was a boy, and he saw vital statistics under the photograph of a singer or a starlet, they seemed garrulously indiscreet, telling him everything he needed to know about what was soon to be. He didn’t want to hug and kiss these women, not yet. He wanted to rescue them. From an island fortress (say) he would rescue them . . .
34-25-34 (Lily), 37-23-33 (Scheherazade)—and Keith. They were all at the University of London, these three; Law, Mathematics, English Literature. Intelligentsia, nobility, proletariat. Lily, Scheherazade, Keith Nearing.
They walked down steep alleyways, scooter-torn and transected by wind-ruffled tapestries of clothing and bedding, and on every other corner there lurked a little shrine, with candles and doilies and the lifesize effigy of a saint, a martyr, a haggard cleric. Crucifixes, vestments, wax apples green or cankered. And then there was the smell, sour wine, cigarette smoke, cooked cabbage, drains, lancingly sweet cologne, and also the tang of fever. The trio came to a polite halt as a stately brown rat—lavishly assimilated—went ambling across their path: given the power of speech, this rat would have grunted out a perfunctory buona sera. Dogs barked. Keith breathed deep, he drank deep of the ticklish, the teasing tang of fever.
He stumbled and then steadied. What was it? Ever since his arrival, four days ago, Keith had been living in a painting, and now he was stepping out of it. With its cadmium reds, its cobalt sapphires, its strontian yellows (all freshly ground), Italy was a painting, and now he was stepping out of it and into something he knew: downtown, and the showcase precincts of the humble industrial city. Keith knew cities. He knew humble high streets. Cinema, pharmacy, tobacconist, confectioner. With expanses of glass and neon-lit interiors—the very earliest semblances of the boutique sheen of the market state. In the window there, mannequins of caramelised brown plastic, one of them armless, one of them headless, arranged in attitudes of polite introduction, as if bidding you welcome to the female form. So the historical challenge was bluntly stated. The wooden Madonnas on the alleyway corners would eventually be usurped by the plastic ladies of modernity.
Now something happened—something he had never seen before. After fifteen or twenty seconds, Lily and Scheherazade (with Keith somehow bracketed in the middle of it) were swiftly and surreally engulfed by a swarm of young men, not boys or youths, but young men in sharp shirts and pressed slacks, whooping, pleading, cackling—and all aflicker, like a telekinetic card trick of kings and knaves, shuffling and riffling and fanning out under the streetlamps . . . The energy coming off them was on the level (he imagined) of an East Asian or sub-Saharan prison riot—but they didn’t actually touch, they didn’t actually impede; and after a hundred yards they fell like noisy soldiery into loose formation, a dozen or so contenting themselves with the view from the rear, another dozen veering in from either side, and the vast majority up ahead and walking backward. And when do you ever see that? A crowd of men, walking backward?
Whittaker was waiting for them, with his drink (and the mailsack), on the other side of the smeared glass.
Keith went on within, while the girls lingered by the door (conferring or regrouping), and said,
“Was I seeing things? That was a new experience. Jesus Christ, what’s the matter with them?”
“It’s a different approach,” drawled Whittaker. “They’re not like you. They don’t believe in playing it cool.”
“I don’t either. I don’t play it cool. No one’d notice. Play what cool?”
“Then do what they do. Next time you see a girl you like, do a jumping jack at her.”
“It was incredible, that. These—these fucking Italians.”
“Italians? Come on, you’re a Brit. You can do better than Italians.”
“Okay, these wogs—I mean wops. These fucking beaners.”
“Beaners are Mexicans. This is pathetic. Italians, Keith—spicks, greaseballs, dagos.”
“Ah, but I was raised not to make distinctions based on race or culture.”
“That’ll be a lot of help to you. On your first trip to Italy.”
“And all those shrines . . . Anyway, I told you, it’s my origins. Me, I don’t judge. I can’t. That’s why you’ve got to look out for me.”
“You’re susceptible. Your hands shake—look at them. And it’s hard work being a neurotic.”
“It’s more than that. I’m not nuts, exactly, but I get episodes. I don’t see things clearly. I misread things.”
“Particularly with girls.”
“Particularly with girls. And I’m outnumbered. I’m a bloke and a Brit.”
“And a het.”
“And a het. Where’s my brother? You’ll have to be a brother to me. No. Treat me as the child you never had.”
“Okay, I will. Now listen. Now listen, son. Start looking at these guys with a bit of perspective. Johnny Eyetie is a play-actor. Italians are fantasists. Reality’s not good enough for them.”
“Isn’t it? Not even this reality?”
They turned, Keith in his T-shirt and jeans, Whittaker in his horn-rims, the oval leather elbow-patches on his cord jacket, the woollen scarf, fawn, like his hair. Lily and Scheherazade were now making their way towards the stairs to the basement, eliciting, from the elderly all-male clientele, a fantastic diversity of scowls; their soft shapes moved on, through the gauntlet of gargoyles, then swivelled, then exited downward, side by side. Keith said,
“Those old wrecks. What are they looking at?”
“What are they looking at? What do you think they’re looking at? Two girls who forgot to put any clothes on. I said to Scheherazade, You’re going to town tonight. Put some clothes on. Wear clothes. But she forgot.”
“Lily too. No clothes.”
“You don’t make cultural distinctions. Keith, you should. These old guys have just come staggering out of the Middle Ages. Think. Imagine. You’re first-generation urban. With your wheelbarrow parked in the street. You’re having a little glass of something, trying to keep a grip. You look up and what do you get? Two nude blondes.”
“. . . Oh, Whittaker. It was so horrible. Out there. And not for the obvious reason.”
“What’s the non-obvious reason?”
“Shit. Men are so cruel. I can’t say it. You’ll see for yourself on the way back . . . Look! They’re still there!”
The young men of Montale were now on the other side of the window, stacked like silent acrobats, and a jigsaw of faces squirmed against the glass—strangely noble, priestlike faces, nobly suffering. One by one they started dropping back and peeling away. Whittaker said,
“What I don’t get is why the boys don’t act like that when I walk down the street. Why don’t the girls do jumping jacks when you walk down the street?”
“Yeah. Why don’t they?”
Four jars of beer were slewed out in front of them. Keith lit a Disque Bleu, adding its smoke to the sulphurous snorts and sneezes of the coffee machine, and the ambient mist of superstitious distrust: the bar-goers and their cataract gaze, seeing and dismissing, seeing and not believing . . .
“It’s your own fault,” said Whittaker. “Not content with being naked—you’re blondes.”
The girls were still quietly colouring and bristling, and blowing the stray strands from their brows. Scheherazade said,
“Well we’re sorry about that. And next time we’ll wear clothes.”
“And we’ll wear veils,” said Lily. “And why blondes?”
“See,” he went on, “blondes are the opposite of their pious ideal. This gets them thinking. Brunettes are hopeless—they’re Italians. They won’t fuck you unless you swear you’re going to marry them. But the blondes. Blondes’ll do anything.”
Lily and Scheherazade were blondes, one a blue-eyed, one a brown—they had the transparent complexions, the candour of blondes . . . Scheherazade’s face, Keith thought, now had about it a look of quiet surfeit, as if she had hurriedly but successfully eaten something rich and greedy. Lily seemed pinker, puffier, younger, the eyes inward, reminding him (as he kept wishing she wouldn’t) of his little sister; and her mouth looked taut and underfed. They were both making the same movement, beneath the brow of the table. Smoothing their dresses kneeward. But the dresses wouldn’t go.
“God, it’s almost worse in here,” said Scheherazade.
“No, it’s worse out there,” said Lily.
“Mm. At least in here they’re too old to leap up and down.”
“And too hoarse to yodel in your face.”
“They hate us in here. They want to lock us up.”
“They probably hate us out there too. But at least they want to fuck us.”
“I don’t know how to break this to you,” said Whittaker, “but they don’t want to fuck you out there either. They’re fruits. They’re all terrified. Listen. I’m friends with the top model in Milan. Valentina Casamassima. Also a blonde. When she comes to Rome or Naples and they all go crazy, she turns on the biggest guy there and says, Come on, let’s fuck. I’ll suck your cock here in the street. I’m going down on you right now.”
“They quail. They back off. They crumple.”
Keith uneasily turned his head away. And felt a shadow cross the harlequinade—the harlequinade of his time. Near the centre of this shadow was Ulrike Meinhof, strolling nude in front of the Palestinian recruits (Fucking and shooting, she said—they’re the same), and even further in there was Cielo Drive, and Pinkie and Charles. He said,
“That’s too high a price.”
“Well they’re not really trying to pull you, are they, Lily. I mean, that’s not how you set about it, is it. Their only hope,” he said, “is to stumble on a girl who dates football teams.” This was perhaps obscure (and they were staring at him), so he went on, “That’s what Nicholas calls them. My brother. I mean, there aren’t many of them, but they do exist. Girls who like dating football teams.”
“Ah,” said Lily, “but by pretending to like dating football teams, Valentina proves that they don’t even want girls who like dating football teams.”
“Exactly,” said Keith (who was in fact quite confused). “Still. Valentina. Girls outtoughing the boys like that. It’s . . .” It was what? Overexperienced. Uninnocent. Because the young men of Montale were at least innocent—even their cruelty was innocent. He said helplessly, “Italians are play-actors. It’s all a game anyway.”
“Well, Lily,” said Whittaker, “now you know what to do. When they whoop and leap, you know what to do.”
“Vow to go down on them.”
“Yeah. Vow to do that.”
“I was in Milan in the spring, with Timmy,” said Scheherazade, leaning back. “And you didn’t have to vow to go down on them. You got stares and whistles and that gurgly sound they make. It wasn’t a . . . a circus, like here.”
Yes, thought Keith, a circus—the highwire, the trapeze, the clowns, the tumblers.
“You didn’t get crowds. You didn’t get queues.”
“Walking backward,” said Lily. Who now turned to Scheherazade, and said with a solicitous, almost a motherly urge, “Yes. But you didn’t look like you look now. In the spring.”
Whittaker said, “It isn’t that. It’s Franca Viola.”
So the three of them attended to Whittaker, with the reverence due to his horn-rimmed gaze, his fluent Italian, his years in Turin and Florence, and his unimaginable seniority (he was thirty-one). There was also the fact of Whittaker’s orientation. What was their attitude to homosexuals, around then? Well, they accepted them utterly, while also congratulating themselves, every couple of minutes, for being so amazingly tolerant. But they were moving beyond that now, and homosexuality had the glamour of the vanguard.
“Franca Viola. Incredible girl. She changed everything.”
And with a proprietorial air Whittaker told the tale. Franca Viola, Keith learnt, was a Sicilian teenager who had been kidnapped and raped by a rejected suitor. Which was one thing. But kidnap and rape, in Sicily, provided the alternative route to confetti and wedding bells. Whittaker said,
“Yeah, that’s right. What the penal code calls matrimonio riparatore. So, Keith, if you ever get tired of playing the guitar under the balcony with a flower in your mouth, and if the jumping jacks don’t work, remember there’s always another way. Kidnap and rape . . . Marrying the rapist. That’s what Franca Viola’s family was telling her to do. But Franca didn’t go to the church. She went to the police station in Palermo. And then it was national news. Incredible girl. Her people still wanted her to marry the rapist. So did the village, so did the islanders, so did half the mainland. But she didn’t. She pressed charges.”
“I don’t understand,” said Scheherazade. “Why in the world would you marry the rapist? It’s prehistoric.”
“It’s tribal. Shame and honour. It’s like Afghanistan. Or Somalia. Marry the rapist, or your menfolk’ll kill you. She didn’t do that. She didn’t marry him—she put him in jail. And she changed everything. Now Milan and Turin are partly civilised. Rome is beginning to get better. Naples is still a nightmare. But all that shit is draining southward. Sicily will be the last to go. Franca was sixteen when it happened. Incredible girl.”
Keith was thinking that his sister Violet, another incredible girl, was also sixteen. In any kind of shame-and-honour arrangement, Violet would have been murdered long ago—by Keith himself, and his brother Nicholas, and his father, Karl, with the moral and logistical support of Uncle Mick and Uncle Brian. He said,
“What happened to her, Franca?”
“She got married properly a couple of months ago. To a lawyer. She’s your age now.” Whittaker shook his head. “Incredible girl. The balls on that girl. So when we go outside again, and the boys swoop down on you, you’ll have two choices. Go with Valentina Casamassima. Or think of Franca Viola.”
They drank one last beer and talked about the May Events, in France in 1968, and the Hot Autumn, in Italy in 1969—and the slogans. Never Work. Never trust anyone over twenty-five. Never trust anyone who hasn’t been to prison. The Personal is Political. When I think of revolution, I want to make love. It is forbidden to forbid. Tutto e subito: All and Now. The four of them agreed that they would settle for that. They would all now settle for All and Now.
“That’s how babies feel,” said Keith. “Apparently. They think: I am nothing and I should be everything.”
Then it came over them that it was now time to go, to go out there, and Whittaker said,
“Oh yeah. Another thing that drives them crazy is that you’re almost certainly on the Pill. They can’t get over it—what that means. Contraception is still illegal. And abortion. And divorce.”
“How do they get around that?” said Scheherazade.
“Easy. Hypocrisy,” said Lily. “Mistresses. Backstreet abortions . . .”
“How do they get around contraception?”
Whittaker said, “They’re meant to be great experts at coitus interruptus. Great artists of timely withdrawal. Oh, sure. I know what that means.”
“They come up your arse.”
“Or all over your face.”
And Keith felt it again (he felt it several times a day): the tingle of licence. Everyone could swear now, if they wanted to. The word fuck was available to both sexes. It was like a sticky toy, and it was there if you wanted it. He said,
“Yeah, Whittaker, I’ve been meaning to ask you. You say ass just like we say arse. Without sounding the r—ahce. Lily and Scheherazade say it like that, but they grew up in England. Like you say lahndscape. And those aunts that bothered you at the picnic. Those aunts crawling up your shorts. That gave me the horrors. What’s that accent?”
“Boston Brahmin,” said Scheherazade. “Posher than the Queen. Now if we may be excused . . .”
As the girls moved off again Whittaker said,
“I think I see how it’s going to go. Out there. What happened? Earlier. Tell.”
“You know, boys are so cruel. And so fucking rude.” Keith said that the mimed rampage, out there, the sexual revolution, was also a kind of plebiscite. “On the girls. And guess who won. I found myself thinking, Would you please insult Lily too?”
“Mm. Would you have the common courtesy to treat Lily like a stripper in a bear pit?”
“Scheherazade’s the people’s choice. By acclamation . . . She’s transformed, isn’t she. I haven’t seen her for a few months, and I barely recognised her.”
“Scheherazade, in general, is absolutely glorious. But let’s face it. It’s her breasts.”
“. . . So you understand about Scheherazade’s breasts.”
“I like to think so. I paint, after all. And it’s not the size, is it. It’s almost despite the size. On that wandlike frame.”
“Yeah. Precisely so.”
“I read something the other day,” said Whittaker, “that made me warm to breasts. I saw them in a different light. In evolutionary terms, this guy says, breasts are there to imitate the arse.”
“The breasts ape the arse. As an inducement to having sex face to face. When women evolved out of oestrus. You must know what oestrus is.”
Keith knew. From Gk oistros “gadfly or frenzy.” Heat. Whittaker said,
“So arselike breasts sweetened the bitter pill of the missionary position. Just a theory. No, I understand about Scheherazade’s breasts. The secondary sexual characteristics in their Platonic form. Plan A for the tits. I understand—in principle.” He looked at Keith with affectionate contempt. “I don’t want to squeeze them or kiss them or bury my sobbing face in them. What d’you guys do with breasts? I mean they don’t lead anywhere, do they.”
“I suppose that’s true. They’re sort of a mystery. An end unto themselves.”
Whittaker glanced over his shoulder. “I can tell you they’re not universally admired. Someone I know had a very bad reaction to them. Amen.”
“Amen?” Amen—pronounced Ahmun—was Whittaker’s reclusive Libyan boyfriend (who was eighteen). Keith said, “What’s Amen got against Scheherazade’s breasts?”
“That’s why he never goes down to the pool any more. He can’t take her breasts. Wait. Here they come.”
Did this mean—could this truly mean—that Scheherazade, down by the pool (as Lily had hinted), sunbathed topless? There was still time for Keith to say, “Are you seriously telling me her tits look like an arse?”
He himself paid a quick visit to the basement—before they all filed out into the street . . . The Italian toilet, and its negative sensual adventure: what was it trying to say? Southern Europe in its entirety had it like this, even France, the grime-scored crouchpads and flowing knee-high stopcocks and the fistfuls of yesterday’s newspaper wedged between pipe and brickwork. The stench that threaded acid into the tendons of the jaw, and made the gums sting. Don’t flatter yourself, the toilet was saying. You are an animal, made of matter. And something in him responded to this, as if he sensed the proximity of a beloved beast, moist and leathery in the spiced darkness.
Then they all filed out into it—past the female mannequins in the boutique windows, and into the swirling oestrus, the pitiless verdict, the mortifying unanimity of the young men of Montale.
So they drove from town to village—to the castle, perched like a roc on the mountainside.
You know, I used to have a lot of time for Keith Nearing. We were once very close. And then we fell out over a woman. Not in the usual sense. We had a disagreement over a woman. I sometimes think he could have been a poet. Bookish, wordish, letterish, with a very peculiar provenance, a committed romantic who, nonetheless, found it fairly difficult to get any kind of girlfriend—yes, he could have been a poet. But then came his summer in Italy.
and post it to your social network
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews >
Through his protagonist/narrator Keith Nearing, Amis explores the sexual revolution of the late 1960s/early 1970s. Ensconced for the summer in an Italian castle with his girlfriend, Lily, her friend, ridiculously named Scheherezade, and visited by a dwarf count, Gloria (a Scottish tease of a dominatrix with a religious bent), a gay couple, and various other characters, Keith learns what it means when the rules of the game are in flux. Truthfully, after a short while, I got tired of hearing about Keith's maneuvering to get into Scheherezade's pants, his Victorian novel fantasies about Gloria, his boredom with the loving but obsessive Lily, and his concerns that someone else would get into Scheherezade's pants before he did. I lived through this period (although, admittedly, I didn't run in a similar crowd), yet I found the novel awfully tedious. There was also a meanness to it that certainly rang true of the times but was nevertheless ugly. There were moments of humor, but I suspect that The Pregnant Widow will most appeal to die-hard Amis fans.
Recently I read Amis' Success and enjoyed it, so I looked forward to The Pregnant Widow. I might have created high expectations, but I never imagined that a book with lots of sex could be such a slog. This novel is just plain boring. As another Brit, Simon Cowell, might say "Sorry."
Writing in the New York Times Book Review, Graydon Carter speaks of the disappointment many readers have felt over Martin Amis's fiction in the wake of his brilliant beginnings. Carter claims that with "The Pregnant Widow" Amis has recovered at least a few of his old chops. I disagree. While the characters and situations of this novel remind us of books like "The Rachel Papers" and "Dead Babies," the brilliant wit and the general outlandishness are lacking. In their place is an undertone of ennui. The story, set in or around 1970, features twenty-somethings vacationing in an Italian castle, ever so thrilled to be part of the sexual revolution. Since the narrator is an older man looking back, you might expect either some sharp satire or serious meditation. You'd be disappointed. Amis's subtitle, "Inside History," has intellectual pretensions, but alas, they aren't realized either.
This is certainly the best written boring book I have ever read. Be prepared for the excruciating details of life in a luxurious European setting as lived by a small group of vacationing wealthy, pampered American youths obsessed with--what else--sex and seduction, tantalizing themselves, but alas, not the reader.