From the Publisher
"It is pure Perrault, pure Galdone, and children will love it." School Library Journal, Starred
Publishers Weekly - Publisher's Weekly
In Fischer's 1958 version of Charles Perrault's Puss in Boots, trans. by Anthea Bell, playful asides stress the engaging side of Puss's character; these include Puss struggling to walk upright in boots and practicing intimidating faces in front of a mirror. ($15.95 ISBN 1-55858-642-3, Oct.)
Children's Literature - Marilyn Courtot
Inspired by a tale that has delighted readers for 300 years, Marcellino provides a visual feast in this picture book. Clever Puss helps his young master succeed in fooling a rich man and even wins his daughter's hand in marriage. Gorgeous gold-toned illustrations of the French Court and countryside fill every spread. 1991 Caldecott Honor Book, 1991 Notable Children's Book.
Children's Literature - Wendy Mann
The unique illustrations of Hans Fisher bring this new version of an old favorite to life. Fisher adds interesting special sections about Puss' trouble walking in boots, his fearfulness of the old magician and his use of frightening faces. The artwork offers readers the opportunity to view the work of a well-known Swiss illustrator while enjoying a timeless classic.
School Library Journal
K-Gr 3-With the excellent versions of this story available, notably those by Fred Marcellino (Farrar, 1990) and Alain Vaes and Lincoln Kirstein (Little, 1992), this current effort is sadly lacking. The classic story of the clever cat who brings his young master riches and happiness through goodhearted trickery is not well served by the artist's eye-catching but regrettably unpolished interpretation. Though Bell's text is clear, energetic, and readable, Thomas's hectic, overly bright illustrations are off-putting. It's a shame, since Bell's retellings are always worth reading.-Jennifer Fleming, Boston Public Library
Of the many recent editions of Perrault's conniving cat tale, this ranks as the strangest. Following her brief, scholarly introduction, Lewis' translation of the text is graceful, readable, and concise. The artwork, however, seems disconnected from the story to the point that, separated from the title and text, only two or three of the dozen paintings would be recognizable as Puss-in-Boots illustrations. While the artist's rather menacing, inscrutable vision may be a valid interpretation of the story, few parents or teachers would choose this version to read aloud to primary-grade children, given the excellent editions already on the shelves. However, the dark, enigmatic scenes could intrigue older children enough that they will compare how the same events are interpreted by different artists. Recommended for libraries with a call for different interpretations of the same tale.