The Qur'an: (Penguin Classics Deluxe Edition) by Tarif Khalidi, NOOK Book (eBook) | Barnes & Noble
The Qur'an: (Penguin Classics Deluxe Edition)

The Qur'an: (Penguin Classics Deluxe Edition)

4.6 15
by Tarif Khalidi
     
 

View All Available Formats & Editions

A landmark new translation of the sacred text of Islam in an elegant deluxe edition

Literally "the recitation," The Qur'an is considered within the Muslim faith to be the infallible word of God. Tarif Khalidi, the foremost scholar of Islamic history and faith, provides a fresh English translation that captures the startling, exquisite

Overview

A landmark new translation of the sacred text of Islam in an elegant deluxe edition

Literally "the recitation," The Qur'an is considered within the Muslim faith to be the infallible word of God. Tarif Khalidi, the foremost scholar of Islamic history and faith, provides a fresh English translation that captures the startling, exquisite poetry of one of the world's most beloved religious texts. Retaining the structure and rhythms of the original Arabic, Khalidi enlivens the ancient teachings and prophetic narratives central to the Muslim faith and solidifies The Qur'an as a work of spiritual authority and breathtaking beauty.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.


From the Trade Paperback edition.

Editorial Reviews

From the Publisher
"An eloquent and eminently readable translation . . . much closer to the way the first Muslims experienced the Qur'an."
-Reza Aslan, author of Zealot

" While being faithful to the original, [Khalidi] succeeds in conveying linguistic shifts, from narrative to mnemonic, sermons to parables. And there is an innovative component: it is the first translation that tries to capture both the rhythms and the structure of the Qur'an. . . . This translation manages to give a glimpse of the grandeur of the original. . . . A magnificent achievement."
-Ziauddin Sardar, The Guardian (London)

"What sets Khalidi apart from his predecessors is his sensitivity to the sounds and many layers of meaning of the original as well as his skill in conveying them to an anglophone audience...Khalidi's introduction and bibliographic note are marvelously succinct, explaining the textual nature and structure of the Qur'an, its place in Muslim life, and providing a very useful summary of recent research and further reading...a landmark in the history of English translations of the Qur'an."
Ziad Elmarsafy, Times Literary Supplement

Product Details

ISBN-13:
9781101133842
Publisher:
Penguin Publishing Group
Publication date:
09/29/2009
Series:
Penguin Classics Deluxe Edition Series
Sold by:
Penguin Group
Format:
NOOK Book
Pages:
560
Sales rank:
560,959
File size:
555 KB
Age Range:
18 Years

What People are saying about this

From the Publisher
"An eloquent and eminently readable translation . . . much closer to the way the first Muslims experienced the Qur'an."
-Reza Aslan, author of No god but God

" While being faithful to the original, [Khalidi] succeeds in conveying linguistic shifts, from narrative to mnemonic, sermons to parables. And there is an innovative component: it is the first translation that tries to capture both the rhythms and the structure of the Qur'an. . . . This translation manages to give a glimpse of the grandeur of the original. . . . A magnificent achievement."
-Ziauddin Sardar, The Guardian (London)

"What sets Khalidi apart from his predecessors is his sensitivity to the sounds and many layers of meaning of the original as well as his skill in conveying them to an anglophone audience...Khalidi's introduction and bibliographic note are marvelously succinct, explaining the textual nature and structure of the Qur'an, its place in Muslim life, and providing a very useful summary of recent research and further reading...a landmark in the history of English translations of the Qur'an."
Ziad Elmarsafy, Times Literary Supplement

Meet the Author

Tarif Khalidi was born in Jerusalem in 1938. He received degrees from University College, Oxford, and the University of Chicago, before teaching at the American University of Beirut as a professor in the Department of History from 1970 to 1996. In 1985 he accepted a one-year position as senior research associate at St Anthony's College, Oxford, and from 1991 to 1992 was a visiting overseas scholar at St John's College, Cambridge. In 1996, Tarif Khalidi left Beirut to become the Sir Thomas Adams' Professor of Arabic at Cambridge University, the oldest chair of Arabic in the English-speaking world. He was also Director of the Centre for Middle East and Islamic Studies and a Fellow of King's College, Cambridge. After six years, Professor Khalidi returned to the American University of Beirut, taking on the Sheikh Zayed Chair in Islamic and Arabic Studies, the first chair to be filled at the University since the civil war.


From the Trade Paperback edition.

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >

Qur'an: (Classics Deluxe Edition) 4.6 out of 5 based on 0 ratings. 15 reviews.
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
bought it for my 11y son. this is a word by word translation!! most meanings are LOST!! The Quran should not be translated; Its meanings should be translated. Even the names of the Sura's were translated wrong, as they were translated word-by-words instead of translated what each name meant! Quran came in Arabic and changing even a letter in it can make a huge difference in the intended meaning, thus any translation should be OF THE MEANINGS AND NOT OF THE WORDS. For those of you who do not know about the essences of the Muslim beliefs, there should not be a translation of the Quran; because many of the meanings and teachings will be lost in this case. If anyone wishes to translate, they should comprehend what is meant by each verse and then write its meaning in their own words. this is what I know, please correct me if you are knowledgeable in aqeda and think that I misspoke about this issue. Thanks