Provides a new perspective on American Deaf culture, a unique culture that is not widely understood. With collaboration of three distinguished Deaf consultants, Mindess explores the implications of cultural differences at the intersection of the Deaf and hearing worlds. Used in interpreter training programs worldwide.
Mindess's first book helps the professional sign language interpreter provide more effective service through an understanding of deaf culture and cross-cultural communication. Mindess, herself a veteran interpreter, introduces the main concepts of intercultural communication in the first half of her work, drawing on examples from anthropology, linguistics, and related fields. She highlights differences between hearing culture and deaf culture in America that can compromise clarity in translation situations. Finally, Mindess explores the responsibilities of translators and their primary role as mediators, recognizing that American Sign Language (ASL) translators raised outside deaf culture must learn its nuances to maintain professional quality. In comparison, Melanie Metzger's more research-oriented Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality (Gallaudet Univ., 1999) reveals how interpreters influence a translation interaction. Although less academic in nature, Mindess's book is a better resource for the interpreter and is recommended for large public libraries and appropriate educational and professional settings.--Andy Wickens, Univ. of Illinois-Chicago Lib. of the Health Sciences Copyright 1999 Cahners Business Information.
Designed to help sign language interpreters and anyone interested in Deaf culture, this book investigates the cultural differences present between the Deaf and hearing worlds. Mindness, a professional sign language interpreter, begins with a general discussion of intercultural communication, with specific examinations of American culture and Deaf culture, focusing especially on their dissimilarities. Later chapters provide techniques for cultural adjustments in interpreting situations, and explore the relationship of the interpreter to the Deaf community. Annotation c. Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)
Anna Mindess has worked as a sign language interpreter in business, legal, educational, medical, video relay and performing arts settings for more than twenty-five years. A noted author, consultant and trainer, she has presented workshops on cultural issues in the U.S. and internationally. She is the author of Reading Between the Signs Workbook and co-creator of the DVD See What I Mean.
Great book, well researched, very accessible and mandatory if you are studying for the RID National Interpreter Certification Knowledge exam! Worth every penny, a must for every ASL or interpreting student
Was this review helpful? YesNoThank you for your feedback.Report this reviewThank you, this review has been flagged.