×

Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.

For a better shopping experience, please upgrade now.

Rubaiyat of Omar Khayyam (Illustrated)
     

Rubaiyat of Omar Khayyam (Illustrated)

3.6 15
by Omar Khayyam
 

See All Formats & Editions

• The book is an edited and illustrated version of the original one and includes 15 or more unique illustrations which are relevant to its content.
• This is the first and most famous English translation of the The Rubaiyat of Omar Khayyam. As a work of English literature FitzGerald's version of these poems, originally written in the Persian language

Overview

• The book is an edited and illustrated version of the original one and includes 15 or more unique illustrations which are relevant to its content.
• This is the first and most famous English translation of the The Rubaiyat of Omar Khayyam. As a work of English literature FitzGerald's version of these poems, originally written in the Persian language, is a high point of the 19th century and has been greatly influential.

Product Details

BN ID:
2940016461441
Publisher:
Five Star Publishing, LLC
Publication date:
04/18/2013
Sold by:
Barnes & Noble
Format:
NOOK Book
File size:
1 MB

Customer Reviews

Average Review:

Post to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews

The Rubaiyat of Omar Khayyam (Barnes & Noble Edition) 3.6 out of 5 based on 0 ratings. 15 reviews.
jharlam More than 1 year ago
The Rubaiyat of Omar Khayyam is among the few masterpieces that has been translated into most languages, including English, French, German, Italian, Russian, Chinese, Hindi, Arabic, and Urdu.

The most famous translation of the Rubaiyat from Farsi into English was undertaken in 1859 by Edward J. Fitzgerald. It appears that in many of his translations, he has combined a few of the Rubaiyat to compose one, and sometimes it is difficult to trace and correspond the original to the translated version. However, he has tried his utmost to adhere to the spirit of the original poetry.
Guest More than 1 year ago
I cannot fathom how this ancient classic hasn't been rated before now. The simplistic way that the 'AABA' poetry pattern was used to tell a story is an easy yet ingenius way to appeal to children and adults alike. Paradise Lost may be too difficult for some to understand, but this (also a story told in poem form) is relatively 'reader friendly' using poems, it tells tales and it is most interesting. I have the 1947 edition of this and every once in a while I pick it up. Even for a child who can't read, the lifelike pictures are enough to inspire interest. Omar, son of Abraham, certainly had something when he wrote this book and Edward Fitzgerald did as well when he brought it to English readers. Parents should now bring this book to their children if only to enlighten them and to keep its contents alive.
DoeReid More than 1 year ago
I found it easier to understand one verse at a time and then put things together as I read for the "el grande mosaic".
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
JodiK More than 1 year ago
The Rubaiyat in itself is a beautiful story. The way that Fitzgerald illustrates this interpretation, can be of the utmost importance to a person in recovery. An alocholic sees the love affair with the booze, and can vivdly see how the moving hand having writ cannot erase a line.......means wasted life. Excellent Excellent, I use illustrations in recovery groups and sessions. Cant get any better than that....they work....
Anonymous More than 1 year ago