- Shopping Bag ( 0 items )
Posted January 16, 2015
As a lifelong Spanish speaker I had a hard time with Andres' use of "mija" meaning "honey" or another endearment as mija is actually a short form of "mi hija" which means "my daughter" and while this term is used frequently as a form of endearment between Spanish speakers it is most commonly used by women speaking to other women and not necessarily a sister but also a friend It would never normally be used as an endearment between lovers A more common endearment would be one such as "cara" meaning dear, or "mi corazon" meaning my heart But discuss this with your editors as IMHO it would just lend a more sexiness to the story if Andres wasn't calling his lover "my daughter" Just a thought
Posted July 29, 2014
A wonderful romance series, loved it , first time to read a book by this author , would love to read some more of her books. you will laugh, you will cry and you will want to hit something, this book is awesome.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.